旧约 - 诗篇(Psalms)第131章

第1句

和合本 (大卫上行之诗。)耶和华啊,我的心不狂傲,我的眼不高大,重大和测不透的事,我也不敢行。
拼音版 ( Dàwèi shang xíng zhī shī ) Yēhéhuá a, wǒde xīn bù kuángào, wǒde yǎn bù gāo dà. zhòng dà hé cè bù tòu de shì, wǒ ye bù gǎn xíng.
吕振中 永恒主阿,怀念着大卫哦!怀念他所受的一切辛苦;?<哪
新译本 大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华啊!我的心不骄傲,我的眼不自高;重大和超过我能力的事,我都不敢作。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)1
现代译 上主啊,我不敢再狂傲,也不敢再妄自尊大。我不敢再有大企图,也不敢再做艰难的事。
当代译 主啊!我不狂傲,也不自大;我不逞强,也不会不自量力。
思高本 伟大惊人的事,我不想干,超过能力的事,我不想办。
文理本 耶和华欤、我心不骄、我目不高、重大之事、奇妙莫测、我不务之兮、
修订本 耶和华啊,我的心不狂妄, 我的眼不高傲; 重大和测不透的事, 我也不敢行。
KJV 英 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.
NIV 英 My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.

第2句

和合本 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中;我的心在我里面真像断过奶的孩子。
拼音版 Wǒde xīn píng wen ānjìng, hǎoxiàng duàn guo nǎi de háizi zaì tā mǔqin de huái zhōng. wǒde xīn zaì wǒ lǐmiàn zhēn xiàng duàn guo nǎi de háizi.
吕振中 然而我真地使我的心平而静,像吃了奶的孩子偎倚着母亲;我的心也这样像吃了奶的孩子。
新译本 我的心平静安稳,像断过奶的孩子躺在他母亲的怀中,我的心在我里面真像断过奶的孩子。
现代译 我安适满足,好像断奶的婴儿倚偎在母亲怀里;我的心也宁静。
当代译 我的灵在我里面安静,就像婴儿一样,在母亲的怀里憩息无声。
思高本 我愿我的心灵在我内,与那幼儿相同。
文理本 我使我心恬静、如断乳之子偕其母、我心诚如断乳之子兮、
修订本 我使我心安稳平静,好像母亲怀中断奶的孩子; 我的心在我里面如同断过奶的孩子。
KJV 英 Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.
NIV 英 But I have stilled and quieted my soul; like a weaned child with its mother, like a weaned child is my soul within me.

第3句

和合本 以色列啊,你当仰望耶和华,从今时直到永远!
拼音版 Yǐsèliè a, nǐ dāng yǎngwàng Yēhéhuá, cóng jīn shí zhídào yǒngyuǎn.
吕振中 以色列阿,你要仰望永恒主,从今时直到永远。
新译本 以色列啊!你要仰望耶和华,从现在直到永远。
现代译 以色列啊,要信靠上主,从现在直到永远!
当代译 以色列啊,你当仰望主,从今时直到永远。
思高本 以色列!请仰赖上主,从现一直到永久!
文理本 以色列欤、企望耶和华、自今迄于永久兮、
修订本 以色列啊,你当仰望耶和华, 从今时直到永远!
KJV 英 Let Israel hope in the LORD from henceforth and for ever.
NIV 英 O Israel, put your hope in the LORD both now and forevermore.
诗篇第一百卅一篇   第 131 篇 

  诗 131:1-2> 我的心不狂傲,只是有的人太笨,让我不耐烦──这可是你的心声? 

  131:1-2 骄傲来自高估自己而低估别人。这使我们盛气凌人,也使我们渴望更多的注意和赞赏。相形之下,谦卑会使我们把别人放在第一位,使我们喜欢神在我们生活中的引导。这样的满足给了我们安全感,我们也不必向别人证明什么。就让谦卑和信心影响我们,并给我们事奉神和帮助他人的力量和自由吧。──《灵修版圣经注释》