旧约 - 列王记上(1 Kings)第3章

Suǒluómén yǔ Aijí wáng fǎlǎo jié qīn, qǔ le fǎlǎo de nǚér wèi qī, jiē tā jìnrù Dàwèi chéng, zhí deng dào zào wán le zìjǐ de gōng hé Yēhéhuá de diàn, bìng Yēlùsǎleng zhōuwéi de chéngqiáng.
Dāng nàxiē rìzi, bǎixìng réng zaì qiū tán xiànjì, yīnwei hái méiyǒu wèi Yēhéhuá de míng jiàn diàn.
Suǒluómén aì Yēhéhuá, zūnxíng tā fùqin Dàwèi de lǜ lì, zhǐshì hái zaì qiū tán xiànjì shāoxiāng.
Suǒluómén wáng shàng Jībiàn qù xiànjì. yīnwei zaì nàli yǒu jí dà ( huò zuò chū míng ) de qiū tán, tā zaì nà tán shàng xiàn yī qiā xī shēng zuò Fánjì.
Zaì Jībiàn, yè jiān mèng zhōng, Yēhéhuá xiàng Suǒluómén xiǎnxiàn, duì tā shuō, nǐ yuàn wǒ cì nǐ shénme. nǐ keyǐ qiú.
Suǒluómén shuō, nǐ púrén wǒ fùqin Dàwèi yòng chéngshí, gōngyì, zhèngzhí de xīn xíng zaì nǐ miànqián, nǐ jiù xiàng tā dà shī ēndiǎn, yòu wèi tā cún liú dà ēn, cì tā yī gè érzi zuò zaì tāde wèi shàng, zhēng rújīn rì yíyàng.
Yēhéhuá wǒde shén a, rújīn nǐ shǐ púrén jiēxù wǒ fùqin Dàwèi zuò wáng. dàn wǒ shì yòu tóng, bù zhīdào yīngdāng zenyàng chūrù.
Púrén zhù zaì nǐ suǒ jiǎnxuǎn de mín zhōng, zhè mín duō dé bùke shēng shǔ.
Suǒyǐ qiú nǐ cì wǒ zhìhuì, keyǐ pànduàn nǐde mín, néng biànbié shìfēi. bù rán, shuí néng pànduàn zhè zhòngduō de mín ne.
Suǒluómén yīnwei qiú zhè shì, jiù méng zhǔ xǐyuè.
Shén duì tā shuō, nǐ jìrán qiú zhè shì, bú wèi zìjǐ qiú shòu, qiú fù, ye bù qiú mièjué nǐ chóudí de xìngméng, dān qiú zhìhuì keyǐ tīng sòng,
Wǒ jiù yīngyún nǐ suǒ qiú de, cì nǐ cōngming zhìhuì, shènzhì zaì nǐ yǐqián méiyǒu xiàng nǐde, zaì nǐ yǐhòu ye méiyǒu xiàng nǐde.
Nǐ suǒ méiyǒu qiú de, wǒ ye cìgei nǐ, jiù shì fùzú, zūnróng, shǐ nǐ zaì shì de rìzi, liè wáng zhōng méiyǒu yī gè néng bǐ nǐde.
Nǐ ruò xiàofǎ nǐ fùqin Dàwèi, zūnxíng wǒde dào, jǐn shǒu wǒde lǜ lì, jièmìng, wǒ bì shǐ nǐ cháng shòu.
Suǒluómén xǐng le, búliào shì gè mèng. tā jiù huí dào Yēlùsǎleng, zhàn zaì Yēhéhuá de yuē guì qián, xiàn Fánjì hépíng ān jì, yòu wèi tā zhòng chénpú shè bǎi yánxí.
Yī rì, yǒu liǎng gè jìnǚ lái, zhàn zaì wáng miànqián.
Yī gè shuō, wǒ zhǔ a, wǒ hé zhè fùrén tóng zhù yī fáng. tā zaì fáng zhōng de shíhou, wǒ shēng le yī gè nánhái.
Wǒ shēng háizi hòu dì sān rì, zhè fùrén ye shēng le háizi. wǒmen shì tóng zhù de, chúle wǒmen èr rén zhī waì, fáng zhōng zaì méiyǒu biérén.
Yè jiān, zhè fùrén shuì zhe de shíhou, yē sǐ le tāde háizi.
Tā bàn yè qǐlai, chèn wǒ shuì zhe, cóng wǒ pángbiān bǎ wǒde háizi bào qù, fàng zaì tā huái lǐ, jiāng tāde sǐ háizi fàng zaì wǒ huái lǐ.
Tiān yào liàng de shíhou, wǒ qǐlai yào gei wǒde háizi chī nǎi, búliào, háizi sǐ le. jízhì tiān liàng, wǒ xì xì dì chákàn, bú shì wǒ suǒ shēng de háizi.
Nà fùrén shuō, bù rán, huó háizi shì wǒde, sǐ háizi shì nǐde. zhè fùrén shuō, bù rán, sǐ háizi shì nǐde, huó háizi shì wǒde. tāmen zaì wáng miànqián rúcǐ zhēnglùn.
Wáng shuō, zhè fùrén shuō huó háizi shì wǒde, sǐ háizi shì nǐde, nà fùrén shuō bù rán, sǐ háizi shì nǐde, huó háizi shì wǒde,
Jiù fēnfu shuō, ná dāo lái. rén jiù ná dāo lái.
Wáng shuō, jiāng huó háizi pī chéng liǎng bàn, yī bàn gei nà fùrén, yī bàn gei zhè fùrén.
Huó háizi de mǔqin wè zìjǐ de háizi xīnli jí tòng, jiù shuō, qiú wǒ zhǔ jiāng huó háizi gei nà fùrén ba, wàn bùke shā tā. nà fùrén shuō, zhè háizi ye bù guī wǒ, ye bù guī nǐ, bǎ tā pǐ le ba.
Wáng shuō, jiāng huó háizi gei zhè fùrén, wàn bùke shā tā. zhè fùrén shízaì shì tāde mǔqin.
Yǐsèliè zhòngrén tīngjian wáng zhèyàng pànduàn, jiù dōu jìngwèi tā. yīnwei jiàn tā xīnli yǒu shén de zhìhuì, néng yǐ duàn àn.
列王纪上第三章   第 3 章 

  王上 3:1> 所罗门与法老结亲,只是联姻这么简单?神的婚姻律法是…… 

  3:1 古代近东国家有王室彼此通婚的惯例,以建立和平关系。所罗门藉婚姻与邻国建立盟约和友谊,却是他败落的开始。政治婚姻使异教思想与习俗有机会输入,他的外国妃嫔更将异教的神明带到耶路撒冷,终于引诱他去敬拜偶像( 11:1-6 )。 

  以向其他宗教妥协来发展友谊是危险的。我们在一切关系上,包括婚姻关系,都应遵循神所定的标准。只要顺服祂的旨意,就不会被引诱偏离真正的目标。 

  王上 3:2-3> 所罗门在邱坛献祭有何不对? 

  3:2-3 神的律法说,以色列人只可以在祂指定的地方献祭(参申 12:13-14 )。这是要防止群众各按己意来敬拜祂,避免异教习俗悄悄进入他们的敬拜生活。但是许多以色列人,包括所罗门在内,都在周围的山上献祭,所罗门虽然爱神,但所作所为却在犯罪。这种献祭使得祭牲不经祭司与助手仔细检查,并且虚假的教训也易跟这些献祭混在一起。神在夜间而非在献祭时向所罗门显现,赐他智慧。祂悦纳他的祈求,但不宽恕他在邱坛的献祭。 

  王上 3:6-9> 所罗门只求智慧;我所祈求的往往是…… 

  3:6-9 神赐所罗门机会,让他随意向祂求什么。所罗门只求智慧──心中有判别力,使他能明察秋毫、断事如神。我们也可以求神赐这种智慧(参雅 1:5 )。请注意,所罗门求智慧,使他能好好地完成职分,他并没有求神代他做那些工作。我们不应当求神代替我们做事,神是要藉着我们去完成事工;我们应当求神赐智慧,知道我们当做的事,并赐我们勇气完成这工作。 

  王上 3:11-14> 先求神的国和神的义,神加给我们的远超我们所想所求── 

  3:11-14 所罗门求神赐智慧,不求财富,但神也赐他财富与长寿。神虽没有应许信从祂的人有财富,但我们若先求祂的国和祂的义(参太 6:31-33 ),祂就会将我们所需要的赐下。一心想得财富的人只会大大失望,因为即使你发了财,你心里还想得到更多。你若把神和祂的工作放在首位,祂必会满足你最深层的需要。 

  王上 3:12> 所罗门的聪明智慧是空前绝后的,对此恩赐,他是怎样使用的? 

  3:12 所罗门从神得到“聪明智慧”的心,但仍要懂得将智慧活用在一生之中。他治国聪明,但齐家无道,智慧是既有明辨的能力,更要付诸实行。所罗门虽然聪明一生,却没有一直按智慧去行( 11:6 )。 

  王上 3:16-28> 我也渴望神赐智慧,用在…… 

  3:16-28 所罗门很有智慧地处理这个争子案,如此明断是神垂听他祷告、赐他智慧的凭证。只要我们祷告祈求,也能得到神赐的智慧。像所罗门一样,我们也必须行智慧的事。要活用智慧,才能显出明辨之心。──《灵修版圣经注释》