旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第13章

The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
以赛亚书第十三章   赛 13 章 > 先知论到巴比伦时,它处于何种状况? 

  13 章 1 至 12 章说的是对南国的审判,其次是对北国的。 13 至 23 章谈的是对其他国家的审判。 13 章是神对巴比伦的信息或默示。早在巴比伦成为世界大国对犹大构成威胁之前,以赛亚就讲到了它的灭亡。巴比伦是“洪水”之后反抗神的中心(参创 11 章)。在启示录 17 和 18 章中巴比伦成了神的敌人的象征。当预言发出的时候,巴比伦还是亚述帝国的一部分。以赛亚就在这时给了百姓这挑战性和充满希望的信息。他告诉他们不要信靠其他国家,只管专心依赖神;并让他们知道,从神而来的惩罚才是他们的大敌。 

  赛 13:12> 俄斐位于── 

  13:12 俄斐以出产稀有贵重的黄金着称。据认为,它坐落在阿拉伯西南海岸。 

  赛 13:20> 尚没有崛起,已有人为它敲响丧钟……