旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第28章

Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, whose glorious beauty is a fading flower, which are on the head of the fat valleys of them that are overcome with wine!
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, which as a tempest of hail and a destroying storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
The crown of pride, the drunkards of Ephraim, shall be trodden under feet:
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
And for a spirit of judgment to him that sitteth in judgment, and for strength to them that turn the battle to the gate.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
For all tables are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean.
Whom shall he teach knowledge? and whom shall he make to understand doctrine? them that are weaned from the milk, and drawn from the breasts.
For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little:
For with stammering lips and another tongue will he speak to this people.
To whom he said, This is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.
But the word of the LORD was unto them precept upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little; that they might go, and fall backward, and be broken, and snared, and taken.
Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which is in Jerusalem.
Because ye have said, We have made a covenant with death, and with hell are we at agreement; when the overflowing scourge shall pass through, it shall not come unto us: for we have made lies our refuge, and under falsehood have we hid ourselves:
Therefore thus saith the Lord GOD, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.
And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand; when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it.
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.
For the bed is shorter than that a man can stretch himself on it: and the covering narrower than that he can wrap himself in it.
For the LORD shall rise up as in mount Perazim, he shall be wroth as in the valley of Gibeon, that he may do his work, his strange work; and bring to pass his act, his strange act.
Now therefore be ye not mockers, lest your bands be made strong: for I have heard from the Lord GOD of hosts a consumption, even determined upon the whole earth.
Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.
Doth the plowman plow all day to sow? doth he open and break the clods of his ground?
When he hath made plain the face thereof, doth he not cast abroad the fitches, and scatter the cummin, and cast in the principal wheat and the appointed barley and the rie in their place?
For his God doth instruct him to discretion, and doth teach him.
For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
Bread corn is bruised; because he will not ever be threshing it, nor break it with the wheel of his cart, nor bruise it with his horsemen.
This also cometh forth from the LORD of hosts, which is wonderful in counsel, and excellent in working.
以赛亚书第廿八章   赛 28:1> 以法莲是北国十个支派中为首的,因此── 

  28:1 以法莲代表的是北国以色列。它的许多国王都昏庸邪恶。所罗门之后以色列王国分裂,耶路撒冷在南国。北国的领袖希望同南国的同胞完全分离,所以竖起偶像来阻止人们去耶路撒冷的圣殿敬拜神(参王上第 12 章),北国的百姓于是去拜偶像。以赛亚对以色列讲这样的信息是为了警告以色列和犹大,并鼓励犹大在受到北国式的惩罚之前就要悔改。几年后,北国以色列就受到惩罚。 

  赛 28:9-14> 听到刺耳的批评,我自发的反应是不是认为别人在管教我? 

  28:9-14 这些章节刻画了人们对以赛亚的信息的反应。他们实际上在说:“他对我们说话就像学校老师对小孩子讲话似的,我们不需要‘听课’,我们自己会作决定。”以赛亚对这种态度发出预言说,亚述将要以他们更不喜欢的方式来“教育”他们。 

  赛 28:15> “原指望他能提供保护,岂知……”──埋怨他人不如埋怨自己…… 

  28:15 犹大虽害怕“如水涨漫”的亚述人。但犹大人不去信靠神,反而向其他势力求助,神警告他们,这是在与死亡立约,意指坟墓或死人。这一段可能是指希西家与埃及法老特哈加(同时亦是古实王)联合对抗亚述的联盟(参王下 19:9 ;赛 37:9 )。神将取消这一协定,其结果是犹大在遭到亚述攻击时,埃及没有向犹大提供任何帮助。我们值得不值得为了得到暂时的保护而出卖信仰呢?我们如果想得到持久的保护,就要转向那惟一能够救我们脱离死亡的神,向祂求助。 

  赛 28:16> 我生命的基础,是建立在什么之上? 

  28:16 如果你要建造房屋,一定需要一个牢固的基础。以赛亚说基石或房角石将被放置在锡安城,这块房角石就是指弥赛亚,它是我们建立生命的基础。你的生命是建立在自己的成功或梦想的脆弱基础上呢,还是建立在一个稳固的基础上呢(参诗篇 118:22 ;彼前 2:8 )? 

  赛 28:21> 在基遍神不是使日月停止,以助约书亚吗?如今却──何故? 

  28:21 神在基遍谷战役中站在约书亚的一边(参书 10:1-14 ),在毗拉心山战争中站在大卫的一边(参撒下 5:20 )。但在同一地点,神要跟自己的子民以色列争战。 

  赛 28:23-29> 农夫栽种的比喻,对你有些什么启迪?