旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第48章

Hear ye this, O house of Jacob, which are called by the name of Israel, and are come forth out of the waters of Judah, which swear by the name of the LORD, and make mention of the God of Israel, but not in truth, nor in righteousness.
For they call themselves of the holy city, and stay themselves upon the God of Israel; The LORD of hosts is his name.
I have declared the former things from the beginning; and they went forth out of my mouth, and I shewed them; I did them suddenly, and they came to pass.
Because I knew that thou art obstinate, and thy neck is an iron sinew, and thy brow brass;
I have even from the beginning declared it to thee; before it came to pass I shewed it thee: lest thou shouldest say, Mine idol hath done them, and my graven image, and my molten image, hath commanded them.
Thou hast heard, see all this; and will not ye declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
They are created now, and not from the beginning; even before the day when thou heardest them not; lest thou shouldest say, Behold, I knew them.
Yea, thou heardest not; yea, thou knewest not; yea, from that time that thine ear was not opened: for I knew that thou wouldest deal very treacherously, and wast called a transgressor from the womb.
For my name's sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off.
Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.
For mine own sake, even for mine own sake, will I do it: for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another.
Hearken unto me, O Jacob and Israel, my called; I am he; I am the first, I also am the last.
Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
All ye, assemble yourselves, and hear; which among them hath declared these things? The LORD hath loved him: he will do his pleasure on Babylon, and his arm shall be on the Chaldeans.
I, even I, have spoken; yea, I have called him: I have brought him, and he shall make his way prosperous.
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go.
O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:
Thy seed also had been as the sand, and the offspring of thy bowels like the gravel thereof; his name should not have been cut off nor destroyed from before me.
Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
And they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
There is no peace, saith the LORD, unto the wicked.
以赛亚书第四十八章   赛 48:1> 以色列人自称为圣城的人,错了吗? 

  48:1 犹大的百姓因为生活在耶路撒冷,有神的殿而感到自信。他们依靠自己的传统、城巿和圣殿,但因为他们不依靠神,所以这乃是虚假的安全。我们是不是也因为自己去教会或生活在基督教的国家就感到安全呢?传统、建筑或国家不能帮我们建立同神的关系。我们必须自己全心全意地依靠神。 

  圣经中提到的主要偶像 

  赛 48:9-11> 神为何一再安慰以色列人?神对我是否也如此? 

  48:9-11 在以色列人的行动、态度或成就中,没什么能迫使神来爱他们和拯救他们的,但神为了自己的缘故,为显示神是谁及能力,而救了他们。神救我们不是因为我们好,而是因为神爱我们和神有赦免的本性。 

  赛 48:10> 当我们的生活变得复杂或困难时,我们是否很容易抱怨呢? 

  48:10 为什么一位慈爱的神允许一大堆不愉快临到自己的儿女呢?这节经文明确地告诉我们,神要在“苦难的炉中”熬炼我们。我们的反应不应该是抱怨,而是靠信心走向神,向神求坚持下去的力量,并且在苦难中喜乐(参罗 5:3 ;雅 1:2-4 )。没有试炼,我们将无法知道我们能做什么,我们也不能成长。没有提炼,我们将不会变得更加纯洁和更像基督。你最近面对什么逆境没有? 

  赛 48:14-15> 神想使用谁就使用谁,所以你不必奇怪祂使用那些你意想不到的人…… 

  48:14-15 “耶和华所爱的人”说的是塞鲁士,这一定会吓坏以赛亚的听众。神怎么会挑选一位外邦国王,一个敌人呢?但神的确将使用塞鲁士来释放在巴比伦被掳的以色列人。塞鲁士的使命是攻占巴比伦,释放以色列人,然后宣布所有犹太人可以回到自己的国土上去。只有神的先知才能在事件发生前几乎 200 年,说出这样不易理解但却真实的预言。 

  赛 48:17-18> “平安如河水,公义如海浪”,这样的景象令人向往! 

  48:17-18 就像慈爱的父亲,神教导和引领着我们。我们应听从神,因为当我们顺从神的时候,平安和公义便临到我们。人拒绝注意神的命令,就会自招惩罚,平安和公平也会受到威胁。 

  赛 48:20> 虽然我有自由,有时竟也感到身受束缚…… 

  48:20 你有没有看见被掳者在许多年后离开了巴比伦呢?难怪他们像祖先跨过红海后快乐欢呼那样,因终于从奴役中得到了自由而尽情欢呼!是什么把你俘虏了?要挣脱出来!主已从罪恶的奴役中救赎了祂的仆人。当主把你从被掳中释放出来时,你一定也会尽情地欢呼。 

  赛 48:22> 什么人没有平安?