旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第51章

"Listen to me, you who pursue righteousness and who seek the LORD: Look to the rock from which you were cut and to the quarry from which you were hewn;
look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was but one, and I blessed him and made him many.
The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
"Listen to me, my people; hear me, my nation: The law will go out from me; my justice will become a light to the nations.
My righteousness draws near speedily, my salvation is on the way, and my arm will bring justice to the nations. The islands will look to me and wait in hope for my arm.
Lift up your eyes to the heavens, look at the earth beneath; the heavens will vanish like smoke, the earth will wear out like a garment and its inhabitants die like flies. But my salvation will last forever, my righteousness will never fail.
"Hear me, you who know what is right, you people who have my law in your hearts: Do not fear the reproach of men or be terrified by their insults.
For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations."
Awake, awake! Clothe yourself with strength, O arm of the LORD; awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?
Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?
The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
that you forget the LORD your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor?
The cowering prisoners will soon be set free; they will not die in their dungeon, nor will they lack bread.
For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar--the LORD Almighty is his name.
I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand--I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, 'You are my people.'"
Awake, awake! Rise up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the LORD the cup of his wrath, you who have drained to its dregs the goblet that makes men stagger.
Of all the sons she bore there was none to guide her; of all the sons she reared there was none to take her by the hand.
These double calamities have come upon you--who can comfort you?--ruin and destruction, famine and sword--who can console you?
Your sons have fainted; they lie at the head of every street, like antelope caught in a net. They are filled with the wrath of the LORD and the rebuke of your God.
Therefore hear this, you afflicted one, made drunk, but not with wine.
This is what your Sovereign LORD says, your God, who defends his people: "See, I have taken out of your hand the cup that made you stagger; from that cup, the goblet of my wrath, you will never drink again.
I will put it into the hands of your tormentors, who said to you, 'Fall prostrate that we may walk over you.' And you made your back like the ground, like a street to be walked over."
以赛亚书第五十一章   赛 51:1-2> 按人口比例,基督徒的数目实在不多,你可会感到力小孤独? 

  51:1-2 被存留的那些忠心的人也许会感到孤独,因为他们人数太少。但神用他们祖先亚伯拉罕和撒拉的故事提醒他们,那是他们的传统。亚伯拉罕当初只是一个人,是他的信心使他有了许多后裔。如果所存留的那些忠心者持守信心,就有更多的人要从他们而出。同样,我们基督徒哪怕为数很少,只要持守信心,那么,想一想神将会通过我们做什么! 

  赛 51:7> 你有没有因信仰受到过辱骂、嘲笑?你怎样应对? 

  51:7 以赛亚鼓励那些遵循神的律法的人,并在他们因着自己的信仰面临责备或辱骂的时候,给了他们希望。我们不用害怕人们对我们信仰的辱骂,因为神同我们在一起,真理终将得胜。如果人们因你信神而取笑你,请记住他们不是针对你本人而是针对神。神会对付他们。你应该专注在爱和顺从神上面。 

  赛 51:9-10> 拉哈伯是古代近东神话中的海怪── 

  51:9-10 “拉哈伯”是对埃及的一种轻蔑的称呼(参 30:7 注释)。神在建立以色列的时候行了许多神迹。叫海水枯干也许是其中最令人兴奋的一个神迹(参出第 14 章)。我们的神就是那位在深海铺路的神。祂的方法可能会改变,但祂的爱和看顾却不变。 

  赛 51:12-16> 有人会伤害到我,因此我很怕,很怕…… 

  51:12-16 神的百姓害怕巴比伦,但神不怕。他们有理由害怕,因为巴比伦会伤害他们。但百姓们实实在在应该明白神的能力要比巴比伦的大得多。巴比伦总是掳掠邻国,而神总有能力将他们释放。人们将自己的爱和怕放错了位置。耶路撒冷应害怕神的能力并感激神的怜悯。 

  赛 51:17-52:10> 荒凉、毁灭、饥荒、刀兵,耶路撒冷都要经历,然而……