旧约 - 耶利米哀歌(Lamentations)第3章

I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
I was a derision to all my people; and their song all the day.
He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
They are new every morning: great is thy faithfulness.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
He giveth his cheek to him that smiteth him: he is filled full with reproach.
For the LORD will not cast off for ever:
But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
To crush under his feet all the prisoners of the earth,
To turn aside the right of a man before the face of the most High,
To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
We have transgressed and have rebelled: thou hast not pardoned.
Thou hast covered with anger, and persecuted us: thou hast slain, thou hast not pitied.
Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
All our enemies have opened their mouths against us.
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Till the LORD look down, and behold from heaven.
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Thou drewest near in the day that I called upon thee: thou saidst, Fear not.
O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
O LORD, thou hast seen my wrong: judge thou my cause.
Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
耶利米哀歌第三章   第 3 章 

  哀 3 章 > 乌云压顶时,我除了向主诉苦还能做什么呢── 

  3 章 在耶利米感到最黑暗的时候,他因这保证而有了盼望:神一直是信实的,也会继续保持信实。耶利米同时目睹了神的审判和祂的爱。在审判之时,耶利米仍然认定神的慈爱,正如在顺利之时他会对神的审判有所警惕一般。 

  哀 3 章 > 希伯来文的字母诗是── 

  3 章 在希伯来原文中,耶利米哀歌的前四章是字母诗,每句诗的第一个字母都是按希伯来文二十二个字母的顺序排列的。这章有六十六节,是一首三层的字母诗:诗的头三句是以希伯来文第一个字母开始,然后三句是以第二个字母开始,如此类推。这是一首典型的希伯来文诗歌,其他字母诗的例子有诗篇 37 篇、 119 篇、 145 篇、和箴言 31 章 10 至 31 节等。 

  哀 3:21-22> “祂的诚实极其广大,祂的怜悯不至断绝”,这也是你和我盼望的保证? 

  3:21-22 耶利米在罪恶和悲伤中,看见一线希望:“我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱,是因他的怜悯不至断绝。”只要我们请求,神就会回答。也许你认为神不会原谅你所犯的一些罪,但是祂信实的爱和怜悯是胜过任何罪恶的,祂应许一定赦免我们。 

  哀 3:23> 看来我不会有耶利米那样的经历,那我怎样能增强对神的信心呢? 

  3:23 耶利米从个人的经验中知晓神是信实的。神预言不服从将得处罚,并使之应验了。但神也应许将来的复兴和祝福,耶利米知道神一定会信守承诺,因此他确实地信任神。我们若天天忠实地信靠神的话,便会使我们对祂应许未来的承诺更有信心。 

  哀 3:27-33> “负轭”在这里喻指什么? 

  3:27-33 “负轭”是指愿意接受神的训诲,并且学习祂所教导的话。这包括一些重要的方面:( 1 )沉思神所要的是什么;( 2 )有谦卑忏悔之心;( 3 )在逆境中克己;( 4 )存着信心,耐心地倚靠圣灵来教导我们在生活中爱的功课。神为你安排了几个短期和长期的课程,你是否正在跟着学习呢? 

  哀 3:30> 任人欺负侮辱而不出声,不是让人看不起吗?但我又怕一出声就…… 

  3:30 “由人打他的腮颊”,是指完全屈服于别人的凌虐,不作抵抗或反击。耶稣教导祂的门徒若有人打他的右脸,连左脸也转过来由他打(参太 5:39 )。在被钉十字架前,耶稣以自己的行动为世人作了这方面的最高表率(参太 27:27-31 ;路 22:64 ;约 18:22 ; 19:3 )。 

  3:39-42 父母管教孩子,令他们有良好的行为;神教训犹大人,令他们过有道德的生活和真诚地敬拜祂。我们不该抱怨管教,应该从中学习信靠神,并改变自己。我们要让神来管教我们,使我们的行为能够令祂欣慰。 

  哀 3:52-57> 耶利米陷入绝境,神拯救了他;我陷入罪中要── 

  3:52-57 耶利米在宣道期间,曾被丢到枯井中并陷在淤泥里,生命危在旦夕(参耶 38:6-13 )。神拯救了他,耶利米即用此经验来比喻整个国家陷入罪恶中,如果人民求告神,他们就能得救。──《灵修版圣经注释》