旧约 - 以西结书(Ezekiel)第28章

The word of the LORD came again unto me, saying,
Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God:
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures:
By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches:
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness.
They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas.
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty.
Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created.
Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire.
Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee.
By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee.
Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee.
All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more.
Again the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her.
For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD.
And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob.
And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God.
以西结书第廿八章   第 28 章 

  结 28 章 > 领袖骄傲,必然给魔鬼可乘之机── 

  28 章 以西结以前曾对推罗城发过预言( 26 , 27 章)。这里他的预言集中在推罗的领袖上。推罗王犯的罪主要是骄傲,认为自己是神。以西结的信息也含有更广义的属灵应用,他讲到推罗的属灵国王是撒但,撒但才是人们真正追随的(参 28:12-19 的注释)。 

  结 28:2-3> 推罗王是真的比但以理有智慧吗? 

  28:2-3 但以理是尼布甲尼撒王国中的重要官员( 14:14 ),已因有智慧得到了荣誉。但以理宣称自己的智慧来自于神(参但 2:20-23 )。相比之下推罗王却自认为是神。真正有智慧的人接近神的时候,他们知道自己需要依靠神的指导。 

  结 28:6-10> “列国中的强暴人”临到推罗了…… 28:6-10 攻击推罗的敌军(“外邦人”)是尼布甲尼撒率领的巴比伦军队。这次攻击发生在公元前 573/572 年。 

  28:12-19 这一段中某些描述推罗王的语句说的可能是撒但。解释这些经节时我们要很小心。有时候以西结对这位国王的描述,无法归在一个人的身上。这个国王曾经在伊甸园( 28:13 ),“是那受膏遮掩约柜的基路伯”( 28:14 ),有通往神的圣山的渠道( 28:14 ),但被从那里赶了出来( 28:16-17 )。因此,以西结也许不仅一直在谴责推罗王,而且在谴责鼓励国王犯罪的撒但。 

  结 28:20-21> 推罗、西顿,这两个名字总连在一起── 

  28:20-21 西顿是另外一个着名的海港,位于推罗以北 40 公里处。神指控它蔑视神的百姓。西顿的经济与推罗息息相关,所以推罗被尼布甲尼撒毁灭后,西顿的厄运也随之而来。 

  结 28:24-26> 神的这一应许最终将实现在── 

  28:24-26 神应许百姓说,他们在完全安全的环境中生活的一天将会来到。许多以色列人在所罗巴伯、以斯拉和尼希米的时代从被掳之地获准返回了家园。政治上的家园如今虽已恢复,但居民并没有生活上的保障( 28:26 )。因此,这个应许的最终实现将是基督建立永远的国度的时候。那时所有对神忠心的人将和睦相处,安然居住。──《灵修版圣经注释》