新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第9章

Wǒ bú shì zìyóu de má. wǒ bú shì shǐtú má. wǒ bú shì jiàn guò wǒmen de zhǔ Yēsū má. nǐmen bú shì wǒ zaì zhǔ lǐmiàn suǒ zuò zhī gōng má.
Jiǎ ruò zaì biérén wǒ bú shì shǐtú, zaì nǐmen wǒ zǒngshì shǐtú. yīnwei nǐmen zaì zhǔ lǐ zhēng shì wǒ zuò shǐtú de yìnzhèng
Wǒ duì nà pán wèn wǒde rén, jiù shì zhèyàng fēnsù.
Nándào wǒmen méiyǒu quánbǐng kào fúyin chī hē má.
Nándào wǒmen méiyǒu quánbǐng qǔ xìn zhǔ de zǐ meì wéi qī, daì zhe yītóng wǎng lái, fǎngfú qíyú de shǐtú, hé zhǔ de dìxiōng, bìng Jīfǎ yíyàng má.
Dú yǒu wǒ yǔ Bāná bā méiyǒu quánbǐng bú zuò gōng má.
Yǒu shuí dàng bīng, zì beì liáng xiǎng ne. yǒu shuí zāi pútaóyuán, bú chī yuán lǐ de guǒzi ne. yǒu shuí mù yǎng niú yáng, bú chī niú yáng de nǎi ne.
Wǒ shuō zhè huà, qǐ shì zhào rén de yìjiàn. lǜfǎ bú ye shì zhèyàng shuō má.
Jiù rú Móxī de lǜfǎ jì zhe shuō, niú zaì chǎng shàng chuaì gǔ de shíhou, bùke lǒng zhù tā de zuǐ. nándào shén suǒ guàniàn de shì niú má.
Bú quán shì wéi wǒmen shuō de má. fēnmíng shì wéi wǒmen shuō de. yīnwei gēngzhòng de dàng cún zhe zhǐwang qù gēngzhòng. dǎ cháng de ye dàng cún dé liáng de zhǐwang qù dǎ cháng.
Wǒmen ruò bǎ shǔlíng de zhǒngzǐ sǎ zaì nǐmen zhōngjiān, jiù shì cóng nǐmen shōugē fèng yǎng ròushēn zhī wù, zhè hái suàn dà shì má.
Ruò biérén zaì nǐmen shēnshang yǒu zhè quánbǐng, hékuàng wǒmen ne. ránér wǒmen méiyǒu yòng guō zhè quánbǐng, dǎo fán shì renshòu, miǎndé Jīdū de fúyin beì zǔgé.
Nǐmen qǐbù zhī wéi shèng shì laólù de, jiù chī diàn zhōng de wù má. cìhou jìtán de, jiù fēn lǐng tán shǎng de wù má.
Zhǔ ye zhèyàng méngdéng, jiào chuán fúyin de kào fúyin yǎngshēng.
Dàn zhè quánbǐng wǒ quán méiyǒu yòng guò. wǒ xie zhè huà, bìng fēi yào nǐmen zhèyàng dāi wǒ. yīnwei wǒ néngke sǐ, ye bú jiào rén shǐ wǒ suǒ kuā de luō le kōng.
Wǒ chuán fúyin yuán méiyǒu ke kuā de. yīnwei wǒ shì bùdé Yǐde. ruò bú chuán fúyin, wǒ biàn yǒu huò le.
Wǒ ruò gānxīn zuò zhè shì, jiù yǒu shǎngcì. ruò bú gānxīn, zé rén què yǐjing tuōfù wǒ le.
Jì shì zhèyàng, wǒde shǎngcì shì shénme ne. jiù shì wǒ chuán fúyin de shíhou, jiào rén bú huāqián dé fúyin, miǎndé yòng jǐn wǒ chuán fúyin de quánbǐng.
Wǒ suī shì zìyóu de, wú rén xiá guǎn, ránér wǒ gānxīn zuò le zhòngrén de púrén, wéi yào duō dé rén.
Xiàng Yóutaìrén, wǒ jiù zuò Yóutaìrén, wéi yào dé Yóutaìrén. xiàng lǜfǎ yǐxià de rén, wǒ suī bú zaì lǜfǎ yǐxià, háishì zuò lǜfǎ yǐxià de rén, wéi yào dé lǜfǎ yǐxià de rén.
Xiàng méiyǒu lǜfǎ de rén, wǒ jiù zuò méiyǒu lǜfǎ de rén, wéi yào dé méiyǒu lǜfǎ de rén. qíshí wǒ zaì shén miànqián, bú shì méiyǒu lǜfǎ, zaì Jīdū miànqián, zhèngzaì lǜfǎ zhī xià.
Xiàng ruǎnfuò de rén, wǒ jiù zuò ruǎnfuò de rén, wéi yào dé ruǎnfuò de rén. xiàng shénmeyàng de rén, wǒ jiù zuò shénmeyàng de rén. wúlùn rúhé, zǒng yào jiù xiē rén.
Fán wǒ suǒ xíng de, dōu shì wéi fúyin de yuángù, wéi yào yǔ rén tóng de zhè fúyin de hǎo chù.
Qǐbù zhī zaì chǎng shàng saì pǎo de dōu pǎo, dàn dé jiǎngshǎng de zhǐyǒu yī rén. nǐmen ye dàng zhèyàng pǎo, hǎo jiào nǐmen dé zhe jiǎngshǎng.
Fán jiào lì zhēng shēng de, zhū shì dōu yǒu jié zhì. tāmen bú guò shì yào dé néng huaì de guānmiǎn. wǒmen què shì yào dé bùnéng huaì de guānmiǎn.
Suǒyǐ wǒ bēnpǎo, bú xiàng wú déng xiàng de. wǒ dǒu quán, bú xiàng dǎ kōngqì de.
Wǒ shì gōng kè jǐ shēn, jiào shēn fú wǒ. kǒngpà wǒ chuán fúyin gei biérén, zìjǐ fǎn beì qìjué le.
哥林多前书第九章   成熟的信徒和软弱的信徒 

  林前 9:1> 这保罗为何又提出自己信主的经历? 

  9:1 哥林多有些信徒怀疑保罗作为使徒的权柄,所以保罗提出自己的“荐信”:他曾亲眼见过复活了的基督,与祂交谈,并且是基督亲自呼召他成为使徒的(参徒 9:3-18 )。这个身分使他在信中的教导变得更有说服力。在哥林多后书 10 至 13 章,保罗更详尽地为自己的使徒身分辩护。 

  林前 9:4-10> 神的工人理当得报酬,只是谁去供养他们? 

  9:4-10 耶稣说工人理当得到报酬(参路 10:7 )。保罗也同意这个看法,要求教会必须供养传道同工。我们有责任照顾牧者、教师及其他属灵领袖,给他们以公平合理的报酬。 

  林前 9:4-15> 他竟为基督舍弃了这许多,我手抓住的何其多,我…… 

  9:4-15 保罗以他自己作为舍弃个人权利的榜样。保罗有权要求厚待、结婚或工作的报酬,但他却甘愿为传福音而放弃了这一切。你若专心注目为基督而活,就能轻看个人的权利了。 

  林前 9:13> 现代人有工资,不知道祭司的报酬又是什么? 

  9:13 圣殿内的祭司会收取部分祭物当作自己的食物,这是他们报酬的一部分(参民 18:8-24 )。 

  林前 9:16> 保罗为福音摆上自己,用上自己的恩赐荣耀神;我也有恩赐,我都用在哪儿了? 

  9:16 传讲福音是基督给保罗的恩赐和呼召,他不能随意地停止这个事奉。他热切期望完成神要他做的事情,以自己的恩赐来荣耀神。神赐给你什么恩赐呢?你是否像保罗一样,觉得必须以自己的恩赐来荣耀神? 

  林前 9:19-27> 自由与纪律可以并存?我就不相信,为何我不可以? 

  9:19-27 保罗说他有自由作任何事( 9:19-22 ),但他又强调要过一个严守纪律的生活( 9:24-27 )。基督徒的生命包括了自由和守纪律两部分。保罗生命的目标是要荣耀神及领人归主。如此他就免受任何哲学观念的羁绊或物质的缠累,严格训练自己,务求完成此目标。对保罗而言,自由与纪律同样重要,都是事奉神所不可或缺的。 

  林前 9:22-23> 凡他所行的,都是为了福音的缘故──我也要学习他的原则,那是…… 

  9:22-23 保罗给事奉工作定下了几个重要的原则:( 1 )为你工作的对象寻找共同处;( 2 )避免自视过高;( 3 )让别人感到被你接纳;( 4 )对他们的需要要敏感;( 5 )寻找机会向他们分享基督。这些原则不管是对保罗还是对我们,都是同样合适的。 

  林前 9:24-27> 竞赛场上争胜难,事前训练不可少;为主作工当如是?且把方法告诉我,让我试试…… 

  9:24-27 要在竞赛场上取胜,必要持守目标,还要有严格的纪律。保罗以此为喻,来说明基督徒的生命需要勤劳、自制及不懈的准备。作为基督徒,我们正向着将来天国的目标奔跑。我们所需的操练,包括祈祷、读经和敬拜,都可以锻炼我们,使我们更有力、更持久地跑下去。不要对这些操练掉以轻心,以为每天早晨动几下腿便可以。必须好好锻炼,这对你属灵生命成长很重要。 

  林前 9:25> 行神的旨意好像要放弃很多,我不想损失可以吗? 

  9:25 为了成就神的旨意,许多时候我们必须放弃一些好的东西。每个人都有特别的使命,使他必须接受某种纪律,或放弃一些什么。如果没有这个目标,“纪律”就变成自我惩罚;因为有一个讨神喜悦的目标,即使我们有所舍弃,但比起将来赐给我们的永恒赏赐,这是不足为道的。 

  永不放弃 

  林前 9:27> 为何传福音给人,反会被弃绝? 

  9:27 当保罗说他可能被弃绝时,并非指失去救恩,而是说他会丧失传福音的权利。我们很容易说一套,自己做的又是另一套。我们必须小心实践自己所传讲的。