旧约 - 出埃及记(Exodus)第6章

Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
And the LORD spake unto Moses, saying,
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
出埃及记第六章   第 6 章 

  出 6:6> 到这时神才开始要拯救百姓,只缘…… 

  6:6 杀鸡不用宰牛刀。惟有我们面对重大困难,神才有机会施展大能。希伯来人的苦况日甚一日,神就准备伸出大能的手,行大神迹拯救他们。请问你的困难有多严重?有最大的困难才能把你放在最好的境地上,来目睹祂施展的大能。 

  出 6:6-8> “我也要作你们的神”,神是以色列的神,但,这又与我们何干? 

  6:6-8 以色列人出埃及的时候,神的这些应许就完全应验了。祂释放他们脱离埃及的奴役,作他们的神,接纳他们作祂的子民。祂又领他们前往应许之地。神对以色列人的拯救,正是全人类得救恩的图画。神救赎我们脱离罪恶,祂也拯救我们,收纳我们,作我们的神。我们跟随祂,祂就领我们过新的生活。 

  出 6:9-12> 你有不想听神的话也不想见人的经历吗?如何走出这困境? 

  6:9-12 摩西将神的话传给以色列人,他们极其灰心,不想听从,不愿再听到神的事,也不想听到神的应许,因为他们上次听从摩西,所得的结果是更沉重的苦工,更深的痛苦。同样,我们有时听到神清楚的信息,可是以后情势显然毫无改善,甚至遭遇挫折逆境,使人没有心情再听神的事。如果你是作领导的,就不要灰心,要像摩西一样,继续把神的信息告诉百姓,专心顺服,不必推算后果。卓越的领袖,不介意一时的成败。 

  出 6:10-12> 摩西得不到群众支持,孤身面对强敌,惟一的依靠就是神;如果是我…… 

  6:10-12 摩西面对同胞,尚且不获信任,叫他去对埃及王法老传讲神的信息,那是何等的困难。最后百姓终于相信是神差遣他的,不过,期间必有一段时间他会感到很孤单。无论怎样,摩西总算顺服了神。请记住当任务易如反掌之时,自然人人支持,个个顺服;可是当任务似乎难如登天的时候,惟有具备坚毅信仰之人,才会顺命执行。 

  出 6:14-25> 这一列长长的家谱寻到了根── 

  6:14-25 这一段经文插入以色列人的家谱,好更加确定摩西与亚伦的身分。族谱用来建立人的信誉与权威,也概略地列出家族的历史。 

  出 6:26> 神喜爱一切都有秩序,…… 

  6:26 神要摩西将以色列人按支派、宗族、家族领出埃及。──《灵修版圣经注释》