旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第44章

Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:
Thus saith the LORD that made thee, and formed thee from the womb, which will help thee; Fear not, O Jacob, my servant; and thou, Jesurun, whom I have chosen.
For I will pour water upon him that is thirsty, and floods upon the dry ground: I will pour my spirit upon thy seed, and my blessing upon thine offspring:
And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.
One shall say, I am the LORD's; and another shall call himself by the name of Jacob; and another shall subscribe with his hand unto the LORD, and surname himself by the name of Israel.
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God.
And who, as I, shall call, and shall declare it, and set it in order for me, since I appointed the ancient people? and the things that are coming, and shall come, let them shew unto them.
Fear ye not, neither be afraid: have not I told thee from that time, and have declared it? ye are even my witnesses. Is there a God beside me? yea, there is no God; I know not any.
They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.
Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?
Behold, all his fellows shall be ashamed: and the workmen, they are of men: let them all be gathered together, let them stand up; yet they shall fear, and they shall be ashamed together.
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.
The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house.
He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest: he planteth an ash, and the rain doth nourish it.
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
He burneth part thereof in the fire; with part thereof he eateth flesh; he roasteth roast, and is satisfied: yea, he warmeth himself, and saith, Aha, I am warm, I have seen the fire:
And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.
They have not known nor understood: for he hath shut their eyes, that they cannot see; and their hearts, that they cannot understand.
And none considereth in his heart, neither is there knowledge nor understanding to say, I have burned part of it in the fire; yea, also I have baked bread upon the coals thereof; I have roasted flesh, and eaten it: and shall I make the residue thereof an abomination? shall I fall down to the stock of a tree?
He feedeth on ashes: a deceived heart hath turned him aside, that he cannot deliver his soul, nor say, Is there not a lie in my right hand?
Remember these, O Jacob and Israel; for thou art my servant: I have formed thee; thou art my servant: O Israel, thou shalt not be forgotten of me.
I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee.
Sing, O ye heavens; for the LORD hath done it: shout, ye lower parts of the earth: break forth into singing, ye mountains, O forest, and every tree therein: for the LORD hath redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
Thus saith the LORD, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the LORD that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;
That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad; that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish;
That confirmeth the word of his servant, and performeth the counsel of his messengers; that saith to Jerusalem, Thou shalt be inhabited; and to the cities of Judah, Ye shall be built, and I will raise up the decayed places thereof:
That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
以赛亚书第四十四章   赛 44:2> 耶书仑原来是代表以色列…… 

  44:2 耶书仑(“正直的一位”)是以色列的另一个名字,有时用于诗句中(参申 32:15 ; 33:5 , 26 )。 

  赛 44:5> 在非信徒的圈子里,有时我不大想强调自己的信仰…… 

  44:5 以色列因为自己属于神而自豪的时候就要到了。如果我们真属神,我们应毫无羞愧并乐意地让每一个人知道我们同神的关系( 44:8 )。 

  赛 44:9-20> 从古至今,人类从没有停止过“造神”活动!其中可有你? 

  44:9-20 这里以赛亚描述了人们如何制造他们自己的神。他们是用当柴烧的同一棵树做神,真是荒诞!我们有没有自己的神(比如金钱、名誉,或者权力)呢?我们不能指望它们给我们的生命加添任何力量。 

  今天的偶像 

  赛 44:21> 造物主造人,必不忘记人,人却常常忘记祂── 

  44:21 神说我们应事奉我们的创造者( 17:7 ; 40:28 ; 43:15 ; 45:9 )。拜偶像的人却恰恰相反。他们去事奉或敬拜他们所造出来的东西,而不是造他们的那一位。我们的造物主为让我们从罪中得自由付出了代价。相形之下,偶像从来没造过谁,也从未救过我们脱离罪恶。 

  赛 44:25-26> 既然有圣经,为何还有许多人相信异端甚至邪教? 

  44:25-26 “假先知”就是那些自称带来“神的信息”的人。“占卜的”是那些为了自己的好处来捏造兆头的人。因为神是真理,神是所有教导的标准,神的话就是绝对真理。神的话绝对正确,我们可以用它去衡量所有的教导。如果你对某一个教导不敢肯定的话,你就要用神的话来检验。神谴责了假先知,因为他们的劝告同神的正相反。 

  赛 44:28> 塞鲁士,是作波斯王的那位吗?