旧约 - 民数记(Numbers)第14章

That night all the people of the community raised their voices and wept aloud.
All the Israelites grumbled against Moses and Aaron, and the whole assembly said to them, "If only we had died in Egypt! Or in this desert!
Why is the LORD bringing us to this land only to let us fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to go back to Egypt?"
And they said to each other, "We should choose a leader and go back to Egypt."
Then Moses and Aaron fell facedown in front of the whole Israelite assembly gathered there.
Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh, who were among those who had explored the land, tore their clothes
and said to the entire Israelite assembly, "The land we passed through and explored is exceedingly good.
If the LORD is pleased with us, he will lead us into that land, a land flowing with milk and honey, and will give it to us.
Only do not rebel against the LORD. And do not be afraid of the people of the land, because we will swallow them up. Their protection is gone, but the LORD is with us. Do not be afraid of them."
But the whole assembly talked about stoning them. Then the glory of the LORD appeared at the Tent of Meeting to all the Israelites.
The LORD said to Moses, "How long will these people treat me with contempt? How long will they refuse to believe in me, in spite of all the miraculous signs I have performed among them?
I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they."
Moses said to the LORD, "Then the Egyptians will hear about it! By your power you brought these people up from among them.
And they will tell the inhabitants of this land about it. They have already heard that you, O LORD, are with these people and that you, O LORD, have been seen face to face, that your cloud stays over them, and that you go before them in a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.
If you put these people to death all at one time, the nations who have heard this report about you will say,
'The LORD was not able to bring these people into the land he promised them on oath; so he slaughtered them in the desert.'
"Now may the Lord's strength be displayed, just as you have declared:
'The LORD is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation.'
In accordance with your great love, forgive the sin of these people, just as you have pardoned them from the time they left Egypt until now."
The LORD replied, "I have forgiven them, as you asked.
Nevertheless, as surely as I live and as surely as the glory of the LORD fills the whole earth,
not one of the men who saw my glory and the miraculous signs I performed in Egypt and in the desert but who disobeyed me and tested me ten times--
not one of them will ever see the land I promised on oath to their forefathers. No one who has treated me with contempt will ever see it.
But because my servant Caleb has a different spirit and follows me wholeheartedly, I will bring him into the land he went to, and his descendants will inherit it.
Since the Amalekites and Canaanites are living in the valleys, turn back tomorrow and set out toward the desert along the route to the Red Sea."
The LORD said to Moses and Aaron:
"How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:
In this desert your bodies will fall--every one of you twenty years old or more who was counted in the census and who has grumbled against me.
Not one of you will enter the land I swore with uplifted hand to make your home, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
As for your children that you said would be taken as plunder, I will bring them in to enjoy the land you have rejected.
But you--your bodies will fall in this desert.
Your children will be shepherds here for forty years, suffering for your unfaithfulness, until the last of your bodies lies in the desert.
For forty years--one year for each of the forty days you explored the land--you will suffer for your sins and know what it is like to have me against you.'
I, the LORD, have spoken, and I will surely do these things to this whole wicked community, which has banded together against me. They will meet their end in this desert; here they will die."
So the men Moses had sent to explore the land, who returned and made the whole community grumble against him by spreading a bad report about it--
these men responsible for spreading the bad report about the land were struck down and died of a plague before the LORD.
Of the men who went to explore the land, only Joshua son of Nun and Caleb son of Jephunneh survived.
When Moses reported this to all the Israelites, they mourned bitterly.
Early the next morning they went up toward the high hill country. "We have sinned," they said. "We will go up to the place the LORD promised."
But Moses said, "Why are you disobeying the LORD'S command? This will not succeed!
Do not go up, because the LORD is not with you. You will be defeated by your enemies,
for the Amalekites and Canaanites will face you there. Because you have turned away from the LORD, he will not be with you and you will fall by the sword."
Nevertheless, in their presumption they went up toward the high hill country, though neither Moses nor the ark of the LORD'S covenant moved from the camp.
Then the Amalekites and Canaanites who lived in that hill country came down and attacked them and beat them down all the way to Hormah.
民数记第十四章   第 14 章 

  民 14:1-4> 怨天尤人,叫以色列人不得进应许地;困难关头,我该怎么办? 

  14:1-4 极度沮丧之时,众百姓都哭号。他们看不到光明的远景,就陷在当前的迷惘之中,也忘记他们所认识的神。假使他们把重返埃及的勇气,用来奋勇向前的话,一定能进入美地,不至于在旷野漂流。在前途困难重重的情况下,我们必须把眼光定得高,看得远,重新想到起初的异象,化怨言为力量,最终必能成功。 

  民 14:5-9> 轻易放弃神赐的恩典,我也如以色列人这般愚蠢吗? 

  14:5-9 神以大能奇事领百姓出埃及,免受奴役,经过旷野,到达美地的边缘。神保护他们,供给他们,应验祂的应许,但可惜到最后关头,百姓竟然拒绝神。人目睹神迹,为何仍然不信呢?入美地是出埃及的最终目的地,为何人会放弃呢?因为惧怕。我们也是一样,肯信神为我们解决小事,却怀疑祂能否成就大事,胜过大难处,为我们作重大的决定。不要在目标在望之际轻易放弃,神已长久领你前行,祂必不叫你失望。要数算主恩,你就能依靠祂。 

  民 14:6> 信仰路上,我最忧伤愤慨的事是……因为…… 

  14:6 撕裂衣服是表示内心的极度忧愁、哀伤、或失望。约书亚与迦勒因百姓不肯进入应许之地,极其难过。 

  民 14:6-10> 忠言逆耳,讲还是不讲?听还是不听?若处此境,我会…… 

  14:6 -10 两 位才智之士约书亚与迦勒一同发言,见证那地极美,劝百姓照着神的应许,向应许之地进发;百姓不但不听,甚至想杀他们。当我们听到不愿意接受的劝告 时,要仔细衡量,并查考圣经,看看这劝告是否由神而来。 

  民 14:17-20> 我深明神的慈爱吗?恳切地为他人代求吗? 

  14:17-20 摩西向神恳求,赦免百姓的罪过。他的祷告显明神的慈爱:( 1 )祂有极大的忍耐;( 2 )我们可以因祂的慈爱,信靠祂的应许;( 3 )祂一再地赦免人;( 4 )祂满有怜悯,垂听祈求。神是不改变的神,我们可以倚靠祂的慈爱、忍耐、赦免与怜悯,直到永远。 

  民 14:20-23> 信神又饱尝神的恩惠,为什么还试探神,我在何事上小信? 

  14:20-23 百姓对神的律法有很清楚的认识,又蒙祂亲自同在,经历了祂的大能,但他们非但不肯完全信靠祂,反而藐视祂的应许,致使除两人之外,所有的成年人都不得看见应许之地。圣经的话引领我们认识神,耶稣说,多给谁,就要向谁多取(参路 12:48 );我们有了全本圣经,知道耶稣是神的儿子、是基督,责任就更大,更当事奉神。机会愈多,责任愈大。 

  民 14:22> 以色列人多次悖逆神,我不会如他们一样吧…… 

  14:22 神说,以色列人有十次“不听从我的话”并未夸大。下面列出他们十次悖逆的情形。( 1 )过红海的时候不信靠祂(参出 14:11-12 );( 2 )在玛拉因水苦发怨言(参出 15:24 );( 3 )在汛的旷野发怨言说没有吃的(参出 16:3 );( 4 )不听吩咐把吗哪留到早晨(参出 16:20 );( 5 )安息日仍出去收取吗哪(参出 16:27-29 );( 6 )在利非订争闹说没有水喝(参出 17:2-3 );( 7 )敬拜金牛犊(参出 32:7-10 );( 8 )在他备拉发怨言( 11:1-2 );( 9 )哭闹着要肉吃( 11:4 );( 10 )听信恶言,哭号着要回埃及( 14:1-4 )。 

  民 14:24> 怎样才是个专一跟从神的人?我在哪些方面仍需努力? 

  14:24 神在迦勒身上所应许的全都实现了(参书 14:6-15 ),因为他专一地跟从神,所以他的顺服得到赏赐。我们是否也该一心一意地顺从神呢? 

  民 14:34> 早知如此,当初真该……后悔也晚矣…… 

  14:34 神用百姓最惧怕的方式惩罚他们,他们害怕死在旷野,神就惩罚他们在旷野飘流直至死去。现在他们倒宁愿去面对应许之地的巨人以及攻下坚固城邑的拦阻。小信的人所要面对的,往往是比以前更大的困难。我们逃避神,必然会跳入困难重重的陷阱里。 

  民 14:35> 旷野飘流四十载的处罚是否太重? 

  14:35 也许有人会认为神的处罚太重,但与神当初要施的处罚──立刻用瘟疫击杀相比已算宽大了( 14:12 )。神容许他们存活,带他们到美地边境,只是人不肯前去取地( 14:1-2 )。百姓十次拒绝神,背叛神( 14:22 ),全民族除约书亚、迦勒、摩西、亚伦之外,都轻视和不信任神,但神的处罚并不是永久的,四十年里新一代兴起后,又有机会进入迦南了(参书 1-3 )。 

  民 14:40-44> 虽谓悔改,却仍不顺服,在以色列人身上,我看到自己…… 

  14:40-44 以色列人认识到自己的愚昧与错误,就回转归向神,但是神明白他们的内心,若不彻底悔改,很快就会故态复萌。果然不错,他们擅敢上山顶去打仗,却被敌人击打、杀退了。很多时候,行义行善不可延迟;不仅要做该做的事,更要在适当的时机来完成。神所要的是人能立刻而彻底地顺服祂。──《灵修版圣经注释》