新约 - 约翰一书(1 John)第2章

Wǒ xiǎozi men nǎ, wǒ jiāng zhèxie huà xie gei nǐmen, shì yào jiào nǐmen bú fàn zuì. ruò yǒu rén fàn zuì, zaì fù nàli wǒmen yǒu yī wèi zhōngbǎo, jiù shì nà yì zhe Yēsū Jīdū.
Tā wèi wǒmen de zuì zuò le wǎnhuí jì. bú shì dān wèi wǒmen de zuì, ye shì wèi pǔ tiān xià rén de zuì.
Wǒmen ruò zūnshǒu tāde jièméng, jiù xiǎodé shì rènshi tā.
Rén ruò shuō wǒ rènshi tā, què bù zūnshǒu tāde jièméng, biàn shì shuōhuǎng huà de. zhēn lǐ ye bú zaì tā xīnli le.
Fán zūnshǒu zhǔ dào de, aì shén de xīn zaì tā lǐmiàn shízaì shì wánquán de, cóngcǐ wǒmen zhīdào wǒmen shì zaì zhǔ lǐmiàn.
Rén ruò shuō tā zhù zaì zhǔ lǐmiàn, jiù gāi zìjǐ zhào zhǔ suǒ xíng de qù xíng.
Qīnaì de dìxiōng a, wǒ xie gei nǐmen de, bú shì yī tiaó xīn mìnglìng, nǎi shì nǐmen cóng qǐchū suǒ shòu de jiù mìnglìng. zhè jiù mìnglìng jiù shì nǐmen suǒ tīngjian de dào.
Zaìzhe, wǒ xie gei nǐmen de, shì yī tiaó xīn mìnglìng, zaì zhǔ shì zhēn de, zaì nǐmen ye shì zhēn de. yīnwei hēiàn jiànjiàn guò qù, zhēn guāng yǐjing zhàoyào.
Rén ruò shuō zìjǐ zaì guāngmíng zhōng. què hèn tāde dìxiōng, tā dào rújīn háishì zaì hēiàn lǐ.
Aì dìxiōng de jiù shì zhù zaì guāngmíng zhōng, zaì tā bìng méiyǒu bàn diē de yuányóu.
Wéi dú hèn dìxiōng de shì zaì hēiàn lǐ, qie zaì hēiàn lǐ xíng, ye bù zhīdào wǎng nàli qù, yīnwei hēiàn jiào tā yǎnjing xiā le.
Xiǎozi men nǎ, wǒ xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen de zuì jiè zhe zhǔ míng dé le shèmiǎn.
Fù lǎo a, wǒ xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen rènshi nà cóng qǐchū yuán yǒude. shàonián rén nǎ, wǒ xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen shèng le nà e zhe. xiǎozi men nǎ, wǒ céng xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen rènshi fù.
Fù lǎo a, wǒ céng xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen rènshi nà cóng qǐchū yuán yǒude. shàonián rén nǎ, wǒ céng xie xìn gei nǐmen, yīnwei nǐmen gāngqiáng, shén de dào cháng cún zaì nǐmen xīnli, nǐmen ye shèng le nà è zhe.
Búyào aì shìjiè, hé shìjiè shǎng de shì. rén ruò aì shìjiè, aì fǔ de xīn jiù bú zaì tā lǐmiàn le.
Yīnwei fán shìjiè shǎng de shì, jiù xiàng ròutǐ de qíngyù, yǎnmù de qíngyù, bìng jīn shēng de jiāoào, dōu bú shì cóng fù lái de, nǎi shì cóng shìjiè lái de.
Zhè shìjiè, hé qí shàng de qíngyù, dōu yào guò qù. wéi dú zūnxíng shén zhǐyì de, shì yǒngyuǎn cháng cún.
Xiǎozi men nǎ, rújīn shì mò shí le. nǐmen céng tīngjian shuō, nà dí Jīdū de yào lái xiànzaì yǐjing yǒu hǎoxiē dí Jīdū de chūlai le. cóngcǐ wǒmen jiù zhīdào rújīn shì mò shí le.
Tāmen cóng wǒmen zhōngjiān chū qù, què bú shì shǔ wǒmen de. ruò shì shǔ wǒmen de, jiù bì réngjiù yǔ wǒmen tóng zaì. tāmen chū qù, xiǎnmíng dōu bú shì shǔ wǒmen de.
Nǐmen cóng nà shèng zhe shòu le ēngāo, bìngqie zhīdào zhè yīqiè de shì. ( huò zuò dōu yǒu zhīshi )
Wǒ xie xìn gei nǐmen, bú shì yīn nǐmen bú zhīdào zhēnlǐ, zhēng shì yīn nǐmen zhīdào, bìngqie zhīdào méiyǒu xū huǎng shì cóng zhēnlǐ chūlai de.
Shuí shì shuōhuǎng huà de ne. bú shì nà bú rèn Yēsū wéi Jīdū de ma. bú rèn fù yǔ zǐ de, zhè jiù shì dí Jīdū de.
Fán bú rèn zǐ de jiù méiyǒu fù. rèn zǐ de lián fù ye yǒu le.
Lùn dào nǐmen, wù yào jiāng nà cóng qǐchū suǒ tīngjian de cháng cún zaì xīnli. ruò jiāng cóng qǐchū suǒ tīngjian de cún zaì xīnli, nǐmen jiù bì zhù zaì zǐ lǐmiàn, ye bì zhù zaì fù lǐmiàn.
Zhǔ suǒ yīngxǔ wǒmen de jiù shì yǒngshēng.
Wǒ jiāng zhèxie huà xie gei nǐmen, shì zhī zhe nà yǐnyòu nǐmen de rén shuō de.
Nǐmen cóng zhǔ suǒ shòu de ēngāo, cháng cún zaì nǐmen xīnli, bìng búyòng rén jiàoxun nǐmen. zì yòu zhǔ de ēngāo zaì fán shì shǎng jiàoxun nǐmen. zhè ēngāo shì zhēn de, bú shì jiǎ de. nǐmen yào àn zhè ēngāo de jiàoxun, zhù zaì zhǔ lǐmiàn.
Xiǎozi men nǎ, nǐmen yào zhù zaì zhǔ lǐmiàn. zhèyàng, tā ruò xiǎnxiàn, wǒmen jiù keyǐ tǎnrán wú jù. dāng tā lái de shíhou, zaì tā miànqián ye búzhìyú cánkuì.
Nǐmen ruò zhīdào tā shì gōngyì de, jiù zhīdào fán xíng gōngyì zhī rén dōu shì tā suǒ shēng de.
约翰壹书第二章   2:1 约翰像父亲一般称呼读者为“小子们”,并非轻视他们,而是表达对他们的爱。他差不多用了一生的时间在牧养事工上,很多的读者实在是他属灵的儿女。 

  2:1-2 约翰再向那些感到内疚、认为会被定罪的人作出保证。他们知道自己犯罪,而撒但──“控告我们弟兄的”正要判他们死刑(参启 12:10 )。你有同样的感觉时不要担心,宇宙中最好的辩护律师在为你的案件作答辩。耶稣基督是法官的儿子,祂为你辩护。祂已代你接受了刑罚。案件已完结,你不必再接受审讯了。与基督联合,我们就和祂一样的安全,因基督已得胜了(参罗 8:33-34 ;来 7:24-25 )。 

  约一 2:2> 如果耶稣不是作了我们的挽回祭,我们…… 

  2:2 耶稣基督是我们的挽回祭( 4:10 )。在神面前祂可以成为我们的中保──调停人,因为祂的死使神平息了对罪恶的义怒,并付上了我们犯罪的刑罚。靠着祂我们已蒙赦免和洁净。 

  约一 2:2> 要我饶恕人?那谁饶恕我?主说── 

  2:2 要我们饶恕得罪我们的人十分困难。试想想,要赦免所有人,不管他们做了什么事,这是何等困难啊!然而这正是神藉着耶稣所做的事。每个人都要离罪悔改,接受耶稣的赦免,并向祂委身。 

  约一 2:3-6> 属于基督?我怎肯定? 

  2:3-6 我们怎样能肯定自己是属于基督呢?只要我们照基督的吩咐去做,并过祂要我们过的生活,我们就是属于基督的;也就是要照神的命令“信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。”( 3:23 )真正的基督信仰必然引发爱心的行为,因此约翰说我们的行为方式可以引证我们是属于基督的。 

  约一 2:6> 我要照主所行的去行──我怎样照主所行的去行? 

  2:6 “照主所行的去行”,并不是说要你去拣选十二个门徒、行神迹、被钉十字架。我们不能纯粹重复基督的生活,因为耶稣所做的事,大部分都是基于祂的身分──“神的儿子”而做的。祂为要履行来到地上的责任,为我们的罪而死。而且,祂在地上的工作也有其文化背景,当时是第一世纪的罗马世界。今天“照主所行的去行”就是顺从祂的教训,完全服从神,并用爱心服事人。 

  充满对比的书信 

  约一 2:7-8> 既旧又新的命令,于我们是旧得忘了?还是新得来不及执行?若都不是,今天我所奉行的…… 

  2:7-8 爱的命令是旧的,也是新的。这命令来自旧约(参利 19:18 ),所以是旧的命令。既然耶稣为它作了全新的解释,所以这命令也是新的命令(参约 13:34-35 )。在教会里,爱不但是对人尊重,更是自我牺牲,并愿意作众人的仆人(参约 15:13 )。事实上,我们可以说爱是“无私地付出”,这是超越朋友的圈子而向仇敌和迫害自己的人显出的爱(参太 5:43-48 )。爱应该是基督徒群体合一的力量和身分特征,也是行在光明中的秘诀,因为我们若憎恨别人,在灵里便不能长进。亲密的神人关系,必然带来亲密的人际关系。 

  约一 2:9-11> 不爱弟兄就……我岂不是不可以有一点点不喜欢人的感觉? 

  2:9-11 这是不是说我们不喜欢某一个人,我们便不是基督徒呢?其实这里不是指不喜欢难以相处的弟兄姊妹。我们喜欢某些人,不喜欢某些人,是常有的事。约翰在这里所强调的是我们的态度──我们忽视别人、藐视别人、看别人讨厌、视别人为竞争对手或仇敌的态度问题。基督徒的爱并不是一种感觉,而是一项选择。我们可以选择去关怀别人、尊敬别人,不论我们喜欢不喜欢他们。我们选择去爱别人,神便会帮助我们去表达爱心。 

  约一 2:12-14> 一封信,写给这许多人,它的内容真的这么可观? 

  2:12-14 约翰这封信是写给各种年龄的信徒的。父老在信心上已经成熟,跟基督有持久的关系;少年人曾经在撒但的诱惑中挣扎,并且已经得胜;小子们已经认识了基督,正刚开始他们的属灵旅程。基督徒生命的成长,每个阶段都是建基在以前的阶段上:孩子们认识基督,他们战胜试探的能力就增加了;少年人在一次又一次的得胜经历中,与基督的关系不断增长;长者已认识基督多年,积累了的智慧可以教导年幼的,并一代一代地传下去。你在基督里的成熟程度,与你生命的阶段是否相称呢? 

  约一 2:15-16> 我又怎会只爱世界?我一定是爱神的──只是,有时候…… 

  2:15-16 有些人以为爱世界只是限于外表的行为──我们交往的人、去的地方和参与的活动。其实,爱世界也是内在的态度,从心里开始,有三种特征:( 1 )肉体的情欲──以满足肉体的欲望为主;( 2 )眼目的情欲──渴望拥有物质,以物质为神;( 3 )今生的骄傲──炫耀自己的地位和价值。蛇引诱夏娃(参创 3:6 ),魔鬼在旷野试探耶稣(参太 4:1-11 ),都是从这三方面入手的。 

  人可能在外表上避开属世的享乐,在骨子里仍然恋慕这些东西。相反,神看重自制、慷慨的精神和谦卑的事奉。但我们也可以像耶稣一样,爱罪人,花时间在他们身上,并持守天国的价值观。你最看重的是什么呢?你的行为所反映的是这世界的价值观,还是神的价值观呢? 

  约一 2:17> 世界和其上的都要过去!但人就是不明白,还是要抓着所喜爱的…… 

  2:17 当渴望要得到某些东西时,我们很难相信这些东西终有一天会过去;我们可能更难以相信,遵行神旨意的人会永远长存,但约翰的认信却是基于耶稣的生平、受死、复活和应许。当我们知道了这个邪恶的世界和一切的邪情私欲终必完结,让我们得着动力来控制贪婪和放纵的行为,转去遵行神的旨意。 

  约一 2:18-23> 是末时了,末时了,怎办好?怎么,不要怕,只要…… 

  2:18-23 约翰所提的“末时”,是指基督第一次和第二次降临之间的日子。约翰一书的第一世纪读者活在末时,今天我们也活在末时。这段时间内,有“敌基督”出现,他们假作基督徒,引诱软弱的信徒离开基督。最后,在世界结束之前,将有一个大敌基督会出现(参启 13 章; 19:20 ; 20:10 )。然而,我们不用惧怕这些邪恶的人,圣灵向我们揭露他们错谬的地方,使我们不至于受蒙骗。这些假教师是披着羊皮的狼(参太 7:15 )。我们必须清楚耐心地教导软弱的肢体,使他们明白神的道,不致成为假教师的掠物。 

  约一 2:19> 我真的是属于基督吗?我会不会也成为那些“不属于我们的人”中的一员呢? 

  2:19 敌基督对教会不会很陌生,他们也曾参加教会,却不属于教会。约翰没有说他们为什么离开,但显然他们起初参加教会的动机、目的是错误的。有些自称基督徒的人,上教会去可能是因为家族的传统,也可能是喜欢在那里进行社交和商业上的接触,更可能是一种习惯,他们从来没有问过自己为什么要这样做。只有为了基督而上教会的人,才真正是教会的一分子。你不需要为基督以外的因由上教会,坦诚地与基督建立个人的关系,作个忠诚的、跟随基督的人吧! 

  约一 2:20> 受了恩膏,是怎样受的? 

  2:20 膏抹就是把一种特制的橄榄油倒在君王或特别的仆人身上(参撒上 16:1 , 13 ),使他们分别出来事奉神。在教会中,也会用油替患者治病(参雅 5:14 )。“你们从那圣者受了恩膏”的意思大概是“父和子已将圣灵赐给你们了”。当人成为基督徒时,便会领受圣灵。圣灵透过传授真理来帮助信徒,帮助教会。耶稣就是真理(参约 14:6 ),而圣灵引领信徒到祂那里(参约 16:13 )。反对基督的人也反对祂的真理,圣灵在他们的生命中也没有作用。我们让圣灵引导,就有能力抵挡假教师和敌基督了( 2:27 )。 

  约一 2:22-23> 有人在否认耶稣是神!耶稣是神,对于此,你是打从心底接受吗? 

  2:22-23 当时的敌基督一方面宣称自己信靠神,另一方面却否认和反对基督。约翰明确地指出这是绝对荒谬的。因为耶稣是神的儿子,是弥赛亚,否认基督耶稣就是否认神,否认神向世人启示祂自己的方法。因此接受基督是神的儿子,也就同时接受父神,祂们原为一,不能分开。今天很多异端教徒自称是“基督徒”,却否认耶稣是神。我们必须揭发这些异端邪说,使我们中间软弱的信徒不致跌进这些陷阱中。 

  约一 2:24> 起初我所听见的,到今天还在吗? 

  2:24 这些信徒极可能从约翰那里听过了福音,知道基督是神的儿子,为他们的罪舍命,后来复活并赐他们新生命,祂还要再来,建立祂全然丰盛的国度。但他们却受了假教师的影响,否认这些基督信仰的基本教义,有些信徒正陷入丧失基本信仰的危险之中。约翰鼓励他们要谨守起初所听到的真理,藉着仔细研究,加深对主的认识,并把这些真理教导别人。无论我们知道多少,都必须谨守基要真理,耶稣是神儿子的事实永不改变,祂为我们所作的赎罪祭也永远有效。没有真理会与这两个教导相矛盾。 

  约一 2:26-27> 谁?谁可以助我分别出引诱我的人? 

  2:26-27 基督曾应许差派圣灵来教导门徒,提醒他们祂所教导的一切事(参约 14:26 )。因此基督徒有圣灵内住,不致迷路。我们还有神所默示的圣经,可以藉此去测试那些令人怀疑的教导。我们要跟从神的话和圣灵的引导,持守基督的真理。现在就让圣灵帮助你去分辨真伪的道理。(要详细了解圣灵的位格和工作,请参约 3:6 ;徒 1:5 ;弗 1:13-14 的注释。) 

  约一 2:27> 这从神而来的恩膏,与我何干?有很大的关系?是…… 

  2:27 基督透过圣灵活在我们里面,我们也活在基督里面。这便是说,我们完全信靠祂,依靠祂的引导和能力,按祂的旨意生活,这是一种个人委身的关系,就如同葡萄树与枝子的关系( 3:24 ; 4:15 ;参约 15:5 )。 

  约一 2:28-29> 公义,我有啊!从何看到──你问。这…… 

  2:28-29 正直的行为是基督徒可见的证据。很多人做善事,却不相信耶稣基督;有些人自称信主,却少做善事。这两种人,在基督再来时都会惭愧。真正的信心必带来好行为,有信心且有好行为的人,才是真信徒。好行为不能够带来救恩(参弗 2:8-9 ),却是真正信心的凭证(参雅 2:14-17 )。 ──《灵修版圣经注释》