旧约 - 诗篇(Psalms)第35章

Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.
诗篇第卅五篇   第 35 篇 

  诗 35 篇 > 怎么,大卫在咒诅人吗?这可以吗? 

  35 篇 这是一首让神来对付敌人的“降祸”(诅咒)诗。这些诗听起来虽特别严酷,但我们必须记住:( 1 )大卫不明白为什么自己身为神膏立的、并要毁灭地上一切恶人的一国之君,却被以不正当的手段要杀他的人追得疲于奔命。( 2 )大卫诚心诚意地呼求正义,并不是要求报私仇,他的确是在求神的好主意来治理国家。( 3 )大卫没说要复仇,并将事情交给了神。这些只不过都是大卫的建议而已。( 4 )这些诗歌使用了夸张的手法。它们意在激励别人站稳立场,抵制罪恶。也许在某些人的生活经历中已经没有了 " 残酷 " ,但对其他人来说仍然是每天要面对的现实。神应许说要帮助受迫害的人,审判不悔改的罪人。所以我们为实现正义而祷告的时候要像大卫一样。基督再来的时候,恶人就要遭到惩罚。 

  诗 35:13> 大卫似乎很伤心啊,如果我也在等待神的回应而迟迟未获答覆,我会…… 

  35:13 大卫对自己的祷告似乎“未被垂听”感到伤心。当神对我们的解救延迟了的时候,我们很容易推断说,“神没有答应我们的祷告”。神是在用神的智慧回答我们的祷告。神没马上答覆我们的祷告的时候,我们不要怀疑和埋怨神,而要把它当作加深自己信心的时机。 

  35:21-23 大卫受到了冤枉就向神呼喊。你如果遭到了不公正的指控,自然的反映可能是去报复,或者为你每一个举动作出具体的辩护。然而你应该求神为你争战。神将在与此有关的人群中洗清你的名。──《灵修版圣经注释》