旧约 - 出埃及记(Exodus)第2章

And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
And when she had opened it, she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them.
出埃及记第二章   第 2 章 

  摩西 

  出 2:1-2> 这俊美的婴孩原来就是── 

  2:1-2 这婴孩就是摩西。他的父亲叫暗兰,母亲叫约基别,哥哥叫亚伦,姐姐叫米利暗。 

  出 2:3> 把这小婴孩放在蒲草箱里,不危险吗? 

  2:3 摩西的母亲想到用蒲草箱抹上石漆和石油(即煤焦油和沥青),把婴孩摩西放在里面。古代埃及人的船也是用蒲草做的,外涂防水的石漆。在尼罗河的沼泽地带,长有四五公尺高的蒲草。这样一个小小的箱子,藏在尼罗河的芦苇之中,既不会受天气影响,又不易被人发现。 

  出 2:3-10> 神使用摩西母亲所作的,成就了大事,神也照样会使用我,只要── 

  2:3-10 摩西的母亲知道,万不可杀死自己的骨肉,但是要改变法老的命令,她又无能为力。两难之间,惟一的办法,就是先将孩子藏在家里,到藏不住的时候,才把他放在小小的蒲草箱里,飘流河上。神使用了她的举动,把祂所拣选的这个希伯来人放在法老的王宫里。面对今日世界的种种罪恶,我们也可能觉得自己所能做的并不多。但只要我们在自己可能的范围内去努力,所做的虽然可能微不足道,神也可以使用。 

  出 2:5> 法老的女儿是谁? 

  2:5 对于这位法老的女儿,通常有两个猜测:( 1 )有人认为把摩西从水里拉上来的是赫诗苏特公主,其夫婿是她的异母兄长法老杜得模西二世。这种解释符合以色列人在较早时期出埃及的看法。赫诗苏特有两个女儿,却没有儿子,所以杜得模西与妃嫔所生的儿子,就会继承王位。赫诗苏特一定认为摩西是埃及诸神赐给她的赏赐,因为她得着了合法继承王位的儿子。( 2 )有人认为救婴孩的公主就是法老兰塞二世的女儿,兰塞是个非常残忍的君王,大肆虐待希伯来人。这种看法符合以色列人较后才出埃及的观点。 

  出 2:7-8> 米利暗机智勇敢,把握良机;我对神赋予我的事奉机会,是敏锐?是迟钝? 

  2:7-8 婴孩的姐姐米利暗看见法老的女儿发现了孩子,立刻主动上前建议,要给她介绍一个奶妈来照顾这婴孩。米利暗不怕见法老的女儿,圣经也未记载米利暗是否怕公主怀疑自己的居心。无论如何,米利暗走上前去,法老女儿也听了她的话,请婴孩的母亲作奶妈,他们就此一家团聚。特别的机会可能在我们意想不到的时候来到,所以不要胆怯,白白让机会溜走。要警醒留意神赐下的机遇,善用良机。 

  出 2:9> 神的拯救计划何等奇妙……我能单单仰望神的大能,去面对一切吗? 

  2:9 母亲与婴孩又在一起了!神使用她,因她有勇气保护并收藏婴孩,神拯救其子民出埃及的计划也就此展开。神不会向我们提出诸多要求,方才肯成就对我们一生的安排。只顾自己的困难,会叫我们自暴自弃,单单看到人的限制与无助;但是举目仰望神和祂的大能,我们就能看到出路。眼下你可能看不到苦难的终局,但是不要看环境,要仰望神,信靠祂必给我们开路。存这样的信心,神就要在我们身上开始动工了。 

  出 2:12-14> 摩西公义、正直,但好心未能得到好报;你怎样面对误解,仍服事误解你的人呢? 

  2:12-14 摩西在打死埃及人以前,曾小心看清周围没有人才下手。但是事实上,他还是被别人看见了,不得不逃出埃及。我们有时以为没有人看见,又未被人当场发现,做错了事也可以逍遥法外。但是无论早晚,做错了的事总会被人发现(参太 10:26 ),正如摩西一样。即使在今生我们没有被人发觉,仍然要面对神和祂的审判。 

  摩西逃往米甸 

  出 2:15> 流落他乡并非都是远离神,而往往是神带领的一个步骤;我的前路尚未明朗,我会…… 

  2:15 摩西打死埃及人,怕受惩罚,逃往米甸。四十年以后,才能被神使用。不过他因为信靠神就不怕王怒(参来 11:27 )。我们可能因为闯了祸,觉得被遗弃,孤单无援,亲朋远离。但尽管惧怕,却不要自暴自弃。不管自己过去是怎样的灰暗,前途是怎样的不明,你总要像摩西那样,相信神必拯救。 

  出 2:17> 摩西怎能轻而易举地把那伙牧人赶走? 

  2:17 他以前在埃及是王子,一定曾受埃及人良好的军训,学会古代最先进的军事技能和武艺。即使有成伙的牧羊人,也不是这位经严格训练的勇士的对手。 

  出 2:18> 2:18 摩西的岳父流珥又称为叶忒罗。( 3:1 ) 

  出 2:23-25> 神对人的拯救有祂的时间和方式,但人的恳求必定能获得神的怜悯…… 

  2:23-25 神未必在我们最需要的时刻施行拯救。祂早已应许领希伯来人离开埃及为奴之地(参创 15:16 ; 46:3-4 )。百姓等候祂履行应许,已有很长的时间,不过神深知拯救的时机,会在最恰当之时采取行动。你若觉得苦难太深,似乎被神遗忘,请你切记,神所安排的时候,往往不是我们所能估计的。──《灵修版圣经注释》