旧约 - 以西结书(Ezekiel)第36章

Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD:
Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession:
Therefore prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that ye might be a possession unto the residue of the heathen, and ye are taken up in the lips of talkers, and are an infamy of the people:
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that are round about;
Therefore thus saith the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the heathen, and against all Idumea, which have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with despiteful minds, to cast it out for a prey.
Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say unto the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus saith the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because ye have borne the shame of the heathen:
Therefore thus saith the Lord GOD; I have lifted up mine hand, Surely the heathen that are about you, they shall bear their shame.
But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches, and yield your fruit to my people of Israel; for they are at hand to come.
For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:
And I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
And I will multiply upon you man and beast; and they shall increase and bring fruit: and I will settle you after your old estates, and will do better unto you than at your beginnings: and ye shall know that I am the LORD.
Yea, I will cause men to walk upon you, even my people Israel; and they shall possess thee, and thou shalt be their inheritance, and thou shalt no more henceforth bereave them of men.
Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou land devourest up men, and hast bereaved thy nations;
Therefore thou shalt devour men no more, neither bereave thy nations any more, saith the Lord GOD.
Neither will I cause men to hear in thee the shame of the heathen any more, neither shalt thou bear the reproach of the people any more, neither shalt thou cause thy nations to fall any more, saith the Lord GOD.
Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
Son of man, when the house of Israel dwelt in their own land, they defiled it by their own way and by their doings: their way was before me as the uncleanness of a removed woman.
Wherefore I poured my fury upon them for the blood that they had shed upon the land, and for their idols wherewith they had polluted it:
And I scattered them among the heathen, and they were dispersed through the countries: according to their way and according to their doings I judged them.
And when they entered unto the heathen, whither they went, they profaned my holy name, when they said to them, These are the people of the LORD, and are gone forth out of his land.
But I had pity for mine holy name, which the house of Israel had profaned among the heathen, whither they went.
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; I do not this for your sakes, O house of Israel, but for mine holy name's sake, which ye have profaned among the heathen, whither ye went.
And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am the LORD, saith the Lord GOD, when I shall be sanctified in you before their eyes.
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land.
Then will I sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean: from all your filthiness, and from all your idols, will I cleanse you.
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh.
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.
And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
And I will multiply the fruit of the tree, and the increase of the field, that ye shall receive no more reproach of famine among the heathen.
Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall lothe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
Not for your sakes do I this, saith the Lord GOD, be it known unto you: be ashamed and confounded for your own ways, O house of Israel.
Thus saith the Lord GOD; In the day that I shall have cleansed you from all your iniquities I will also cause you to dwell in the cities, and the wastes shall be builded.
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
And they shall say, This land that was desolate is become like the garden of Eden; and the waste and desolate and ruined cities are become fenced, and are inhabited.
Then the heathen that are left round about you shall know that I the LORD build the ruined places, and plant that that was desolate: I the LORD have spoken it, and I will do it.
Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
As the holy flock, as the flock of Jerusalem in her solemn feasts; so shall the waste cities be filled with flocks of men: and they shall know that I am the LORD.
以西结书第卅六章   第 36 章 

  结 36 章 > 先知的信息,在当时的以色列人听来,是否容易接受? 

  36 章 在这个预言中以西结说,以色列将复国并回到自己的家园。山是以色列力量的象征(参 35:6-8 注释)。在被掳到巴比伦的以色列人看来,这好像是不可能的事,但这个信息再次强调了神的主权和信实。神会在召回百姓之前( 36:8-15 ),先审判那些惩罚以色列的国家( 36:1-7 )。 

  结 36:2> 永久的山冈是有所指的── 

  36:2 “永久的山冈”说的是那块应许之地:以色列之地。以色列的敌人不仅向以色列的边界挑战,而且在向神对以色列的应许挑战。 

  结 36:21-23> 神为什么要在世界各国中保护自己的圣名(名誉)呢? 

  36:21-23 神不仅关心自己百姓的救赎,而且关心全世界的救赎。若让神的百姓留在罪中,并被敌人永远地毁灭,那么那些国家会得出结论:他们的神要比以色列的神更有力量(参赛 48:11 )。因此为了保护自己的圣名,神要将百姓中少部分人召回家园。神绝不会跟假神平分自己的荣耀。神是惟一的真神。过去人们有责任向全世界各地方的人传扬神,今天的信徒也有这样的责任。那么我们该如何向世人传扬神呢? 

  结 36:25-27> 我的心是肉的还是石头的?需要更换不? 

  36:25-27 神应许说,不仅要在国家实体上恢复以色列,而且要在灵性上复兴以色列。为了达到这一目的,神要给他们一颗新的跟随之心,并赐予他们神的灵( 11 ; 19-20 ;参诗 51:7-11 ),使他们心意更新,得着能力去行神的意旨。神再次应许了新约( 16:61-63 ; 34:23-25 ),然而这新的约最终将在基督里实现。不论我们过去的生活有多么不洁净,现在神要给我们一个全新的开始。我们的罪得以洗净后,我们就得到一颗神给的“新心”,并且神的灵也会进到我们里面。如果我们接受了神的应许,我们就会得到这一切。我们既然能有新生活,为什么还要对旧生活“修修补补”呢? 

  结 36:32> 我对自己的罪,是什么态度?是羞愧?是冷漠?是…… 

  36:32 神说百姓应为自己的罪感到羞愧,可是人们已变得非常冷漠,对罪失去了感觉。首先他们要追想自己的罪( 36:31 ),然后厌恶罪,最后要认罪(参雅 4:8-9 )。当我们检查自己的时候,我们会发现在生活中我们也失去了对某些罪的敏感。如果把我们自己的生活与神的正直标准相比较,我们就会感到羞愧。我们若要重新具有对罪的敏感,就要认识什么是自己的罪,我们是如何对不起神、让神不高兴的,同时求神赦免我们的罪。这样圣灵就会引导我们,使我们回应并欣然接受神的真理(参约 14:26 ; 16:8 , 13 )。 

  结 36:37-38> 在何等事上,神是有求必应的? 

  36:37-38 神说只要百姓向神求助,神就会来帮助他们。在我们从神那里得到“新心”之前,我们不能指望神的怜悯( 36:26 )。我们真是感激神向所有的人发出了邀请。 

  新约与旧约──《灵修版圣经注释》