旧约 - 以西结书(Ezekiel)第36章

"Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD.
This is what the Sovereign LORD says: The enemy said of you, "Aha! The ancient heights have become our possession." '
Therefore prophesy and say, 'This is what the Sovereign LORD says: Because they ravaged and hounded you from every side so that you became the possession of the rest of the nations and the object of people's malicious talk and slander,
therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Sovereign LORD: This is what the Sovereign LORD says to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and the deserted towns that have been plundered and ridiculed by the rest of the nations around you--
this is what the Sovereign LORD says: In my burning zeal I have spoken against the rest of the nations, and against all Edom, for with glee and with malice in their hearts they made my land their own possession so that they might plunder its pastureland.'
Therefore prophesy concerning the land of Israel and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: 'This is what the Sovereign LORD says: I speak in my jealous wrath because you have suffered the scorn of the nations.
Therefore this is what the Sovereign LORD says: I swear with uplifted hand that the nations around you will also suffer scorn.
"'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,
and I will multiply the number of people upon you, even the whole house of Israel. The towns will be inhabited and the ruins rebuilt.
I will increase the number of men and animals upon you, and they will be fruitful and become numerous. I will settle people on you as in the past and will make you prosper more than before. Then you will know that I am the LORD.
I will cause people, my people Israel, to walk upon you. They will possess you, and you will be their inheritance; you will never again deprive them of their children.
"'This is what the Sovereign LORD says: Because people say to you, "You devour men and deprive your nation of its children,"
therefore you will no longer devour men or make your nation childless, declares the Sovereign LORD.
No longer will I make you hear the taunts of the nations, and no longer will you suffer the scorn of the peoples or cause your nation to fall, declares the Sovereign LORD.'"
Again the word of the LORD came to me:
"Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.
So I poured out my wrath on them because they had shed blood in the land and because they had defiled it with their idols.
I dispersed them among the nations, and they were scattered through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.
And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD'S people, and yet they had to leave his land.'
I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
"Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
"'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land.
I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
I will give you a new heart and put a new spirit in you; I will remove from you your heart of stone and give you a heart of flesh.
And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws.
You will live in the land I gave your forefathers; you will be my people, and I will be your God.
I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
I will increase the fruit of the trees and the crops of the field, so that you will no longer suffer disgrace among the nations because of famine.
Then you will remember your evil ways and wicked deeds, and you will loathe yourselves for your sins and detestable practices.
I want you to know that I am not doing this for your sake, declares the Sovereign LORD. Be ashamed and disgraced for your conduct, O house of Israel!
"'This is what the Sovereign LORD says: On the day I cleanse you from all your sins, I will resettle your towns, and the ruins will be rebuilt.
The desolate land will be cultivated instead of lying desolate in the sight of all who pass through it.
They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
Then the nations around you that remain will know that I the LORD have rebuilt what was destroyed and have replanted what was desolate. I the LORD have spoken, and I will do it.'
"This is what the Sovereign LORD says: Once again I will yield to the plea of the house of Israel and do this for them: I will make their people as numerous as sheep,
as numerous as the flocks for offerings at Jerusalem during her appointed feasts. So will the ruined cities be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD."
以西结书第卅六章   第 36 章 

  结 36 章 > 先知的信息,在当时的以色列人听来,是否容易接受? 

  36 章 在这个预言中以西结说,以色列将复国并回到自己的家园。山是以色列力量的象征(参 35:6-8 注释)。在被掳到巴比伦的以色列人看来,这好像是不可能的事,但这个信息再次强调了神的主权和信实。神会在召回百姓之前( 36:8-15 ),先审判那些惩罚以色列的国家( 36:1-7 )。 

  结 36:2> 永久的山冈是有所指的── 

  36:2 “永久的山冈”说的是那块应许之地:以色列之地。以色列的敌人不仅向以色列的边界挑战,而且在向神对以色列的应许挑战。 

  结 36:21-23> 神为什么要在世界各国中保护自己的圣名(名誉)呢? 

  36:21-23 神不仅关心自己百姓的救赎,而且关心全世界的救赎。若让神的百姓留在罪中,并被敌人永远地毁灭,那么那些国家会得出结论:他们的神要比以色列的神更有力量(参赛 48:11 )。因此为了保护自己的圣名,神要将百姓中少部分人召回家园。神绝不会跟假神平分自己的荣耀。神是惟一的真神。过去人们有责任向全世界各地方的人传扬神,今天的信徒也有这样的责任。那么我们该如何向世人传扬神呢? 

  结 36:25-27> 我的心是肉的还是石头的?需要更换不? 

  36:25-27 神应许说,不仅要在国家实体上恢复以色列,而且要在灵性上复兴以色列。为了达到这一目的,神要给他们一颗新的跟随之心,并赐予他们神的灵( 11 ; 19-20 ;参诗 51:7-11 ),使他们心意更新,得着能力去行神的意旨。神再次应许了新约( 16:61-63 ; 34:23-25 ),然而这新的约最终将在基督里实现。不论我们过去的生活有多么不洁净,现在神要给我们一个全新的开始。我们的罪得以洗净后,我们就得到一颗神给的“新心”,并且神的灵也会进到我们里面。如果我们接受了神的应许,我们就会得到这一切。我们既然能有新生活,为什么还要对旧生活“修修补补”呢? 

  结 36:32> 我对自己的罪,是什么态度?是羞愧?是冷漠?是…… 

  36:32 神说百姓应为自己的罪感到羞愧,可是人们已变得非常冷漠,对罪失去了感觉。首先他们要追想自己的罪( 36:31 ),然后厌恶罪,最后要认罪(参雅 4:8-9 )。当我们检查自己的时候,我们会发现在生活中我们也失去了对某些罪的敏感。如果把我们自己的生活与神的正直标准相比较,我们就会感到羞愧。我们若要重新具有对罪的敏感,就要认识什么是自己的罪,我们是如何对不起神、让神不高兴的,同时求神赦免我们的罪。这样圣灵就会引导我们,使我们回应并欣然接受神的真理(参约 14:26 ; 16:8 , 13 )。 

  结 36:37-38> 在何等事上,神是有求必应的? 

  36:37-38 神说只要百姓向神求助,神就会来帮助他们。在我们从神那里得到“新心”之前,我们不能指望神的怜悯( 36:26 )。我们真是感激神向所有的人发出了邀请。 

  新约与旧约──《灵修版圣经注释》