新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第4章

Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord.
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it?
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men.
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised.
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace;
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.
Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power.
For the kingdom of God is not in word, but in power.
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness?
哥林多前书第四章   林前 4:1-2> 保罗他们是管家,我们也是啊,你可做到了其中的要求? 

  4:1-2 保罗请求哥林多的信徒别将彼得、亚波罗和他看为派别的领袖,只要视他们为基督的仆人,为神奥秘事的管家。一个仆人并无自己的意见,只按主人的吩咐办事。我们也须照圣经及圣灵所吩咐我们的去行。 

  林前 4:5> 我何曾论断人?我只是在人们不对时提出批评,我不算啊…… 

  4:5 我们很容易会批评弟兄,论断他们对主的忠诚。但只有神才知道人的内心,祂是惟一有资格裁决人的。保罗对哥林多教会的警告,同样也是对我们的警告。我们要帮助那在罪恶中的人( 5:12-13 ),但不能论断谁是更忠心服事基督的人。当你批评别人时,你永远觉得自己比他优胜,这正是犯了骄傲的罪。 

  林前 4:6-7> 教会最佳领袖是谁?你关注吗?保罗的答案是…… 

  4:6-7 我们很容易被某一位教会领袖所吸引,并附从了他;但保罗提醒我们,对教会内某些传道人的偏爱,很容易造成教会分裂。任何一个真正的属灵领袖,都只是基督的代表。因此不要因任何人的偏爱和效忠,以致互相倾轧、谣言四起或关系破裂。你最忠诚的效忠对象应该是基督,而非祂的任何人间代表。如果争论谁是更佳的教会领袖,而不宣扬基督的福音,就是没将基督放在生命的首位。 

  林前 4:6-13> 基督是王?是仆人?我们是领袖?是神的仆人? 

  4:6-13 哥林多教会分裂成许多派别,每一派只尊崇自己的领袖(保罗、亚波罗、彼得等),各自都认为所尊崇的领袖才是一切真理的惟一拥有者,因此他们产生了属灵的骄傲。但保罗却提醒他们,不可因自己与某个传道者的关系而自夸,因为他们都只是基督卑微的仆人,都是为相同的福音信息而劳苦。没有任何一位神的仆人比别人更有地位。 

  林前 4:15> 保罗何以为他们的父? 

  4:15 保罗以自己与信徒的关系,希望促进教会合一。保罗自称“父亲”,意思是他是教会的建立者。因为他建立了这个教会,他对这个教会就只有关怀,没有任何其他恶意或不良企图。保罗用强烈词句指责他们,是出于爱,就好像一个好父亲用严词管教儿女一样。(参帖前 2:11 ) 

  林前 4:16> 保罗一向谦卑,在这里,他却竟不自谦卑,而叫人效法他,这是什么意思? 

  4:16 保罗告诉哥林多的信徒要效法他。他有资格这样说,因为他确实与神同行,花时间研读神的话和祈祷,并且在生命的每一个时刻都觉察到神的同在。基督是他的榜样,因此他的生命也就能成为其他基督徒的榜样。保罗并不是期望别人模仿他所做的每件事,但却希望他们效法他以基督为中心的生活方式。 

  林前 4:17> 这提摩太也不简单,看他这次所扮演的角色是…… 

  4:17 提摩太在保罗第二次布道旅程中与他同行(参徒 16:1-3 ),他也是这个教会的一个重要人物。也许是他将这封信送到哥林多,但也有可能是在这封信抵达哥林多以后,他才到达( 16:10 )。他的责任是要看看哥林多教会对保罗的建议所作出的反应,然后返回去向保罗汇报。 

  林前 4:18-20> 我们知道了这许多──就只停在知道的层面上?我…… 

  4:18-20 有些人不断讲信心,但永远只是口头上的讲论。他们也许知道什么是该说的话,但是在生活上却没有显出神的能力。神的国是要活出来的,不是光用来讨论的。知道什么是正确的,跟真正把它活出来,是两件不同的事。不要满足于持守一个正确的答案,要让你的生命显出神的权能,祂确实在你的身上工作。