新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第15章

Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand.
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain.
For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
and that he appeared to Peter, and then to the Twelve.
After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep.
Then he appeared to James, then to all the apostles,
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born.
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either.
And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost.
If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him.
Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power.
For he must reign until he has put all his enemies under his feet.
The last enemy to be destroyed is death.
For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them?
And as for us, why do we endanger ourselves every hour?
I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame.
But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?"
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies.
When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else.
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body.
All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another.
There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor.
So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual.
The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven.
As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven.
And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality.
When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory."
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
The sting of death is sin, and the power of sin is the law.
But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
哥林多前书第十五章   林前 15:2> 还没相信的人我接纳,但招摇撞骗的人,我…… 

  15:2 很多教会都有一些仍未信主的人。有些正在渐渐相信,也有些是虚假的。无论如何,我们无法剔除那些招摇撞骗的人(参太 13:28-29 ),因为这是神自己的工作。但耶稣基督的福音必然会拯救我们,只要我们坚定地相信祂,并跟随祂的吩咐去行。 

  林前 15:5-8> 耶稣死了,又复活了,但某某却说祂死了,没有复活,我很怕给他说对了…… 

  15:5-8 常常有人说耶稣并没有从死里复活。保罗向我们保证,许多人曾亲眼看见复活的耶稣:彼得、门徒以及超过五百个信徒、耶稣的兄弟雅各,及保罗自己。复活是一桩历史事实,所以不要被那些怀疑的话动摇,却要充满盼望,因为知道当主再来之日,你和他们都会见到确实的证据。 

  林前 15:8-9> 保罗绝对有成为使徒的资格,那是…… 

  15:8-9 保罗成为使徒的最重要资格,就是他曾目睹复活的基督(参徒 9:3-6 )。“未到产期而生”的意思是指他的情况特殊,因为其他使徒是在基督在世时见到祂,保罗是下一代的信徒,但基督却向他显现。 

  林前 15:9-10> 既说不配,又说成了何许人物,这保罗究竟是自卑还是自大? 

  15:9-10 作为一个热心的法利赛人,保罗曾是基督教的敌人──他甚至逮捕和迫害信徒(参徒 9:1-3 ),因此他说自己没有资格成为使徒。事实上,他在众使徒中最有影响力,但他仍然非常谦卑。他知道自己曾努力工作,但这一切的成就也只因神对他的仁慈和恩典而已。真正的谦卑并不是觉得自己一无是处,乃是认定神在你身上作工,从神的角度来评估自己,并且承认神所赐的恩典,发展自己的能力。 

  林前 15:10> 保罗是极有智慧的人,何用格外劳苦去作工? 

  15:10 保罗自称比其他使徒都要辛勤工作,这并不是骄傲的话,因为他知道他的能力来自神。可能由于他具有法利赛人的特殊身分,所以在他悔改之后,所遭受的逼迫比其他使徒更大,因此他要更努力,才能将福音传出去。 

  林前 15:12-34> 保罗对希腊人要重点讲论复活的事,是希腊人不聪明吗? 

  15:12-34 大部分希腊人都不相信人死后身体会复活,他们认为人死后就只有灵魂存在。哥林多教会位处希腊文化中心,所以许多信徒并不容易接受身体复活的教义,所以保罗在此解决有关复活的问题。 

  林前 15:13-18> 复活──其实真的很难想像,你说其中的意义很大,不妨说来听听…… 

  15:13-18 基督复活是基督教信仰的核心,因为基督按着应许从死里复活,我们知道祂所说的是真的──祂是神。因着祂的复活,我们可以肯定罪已被赦免了;因着基督复活,祂今日仍然活着,为我们代求;因着祂已复活,战胜死权,我们知道我们也将要复活。 

  林前 15:19> 基督若没有为我们死,为我们复活──不会吧…… 

  15:19 为什么保罗说倘若基督徒只有今生的盼望,就很可怜?在保罗所处的时代,信基督的人常遇逼迫、被家人排挤,并且许多时会变得贫穷。在那个社会,成为基督徒并没有多少现世的好处,当今也仍有许多基督徒处在各种逼迫之中;但最重要的是,倘若基督并没有从死里复活,基督徒的罪就没有真的被赦免,也没有永生的盼望。 

  林前 15:24-28> “那时”,是在何时?其发生的次序…… 

  15:24-28 这些事件不是按发生的次序排列的,也没有指明具体的发生时间;保罗要说的是基督的复活会战胜所有罪恶,包括死亡。 

  林前 15:25-28> 父与子,地位应有点分别吧,你看他们所作的都不同…… 

  15:25-28 虽然父神与圣子是平等的,但他们却有不同的使命和主权范围( 15:28 )。基督并不次于父,但祂的工作是战胜地上所有的罪恶。祂首先在十字架上战胜罪恶与死亡,然后在末日战胜撒但与一切的罪恶。世上的事情似乎已不受控制,公义似乎得不到伸张,但神仍掌管一切,祂容让罪恶在短时间内存在,直到祂派遣耶稣重临地上。 

  林前 15:29> 死了就死了,为他们受水礼?不太好吧…… 

  15:29 有些信徒替已死而未受洗礼的人接受水礼。我们不清楚这是怎么一回事,但明显这是相信复活的表现。保罗并非鼓吹为死人受洗,他只是引用这个例子来说明复活是真确的事实。 

  林前 15:30-34> 人死了就什么也没有了,今天且要快乐地吃喝──你说要好好预备我的生命?为了什么? 

  15:30-34 如果死亡就是一了百了,那么就应该今朝有酒今朝醉了。但基督徒却知道在死后有永恒的生命;今世的生命,只不过是为永恒生命作准备。你今日如何为永生作准备呢? 

  15:35-49 保罗讨论到复活了的身体的模样。保罗解释说,在复活以后,我们仍然有自己的个性和个体,但藉着基督的工作,会变得完全,再无疾病痛苦的缠扰(参腓 3:21 )。保罗以“植物”来比作身体的复活,正如种子要埋在地里“死去”,才会生长。而长出来的植物与种子的形状是迥异的,因为神赐给它新的“形体”。人、兽、鱼、鸟各有不同的形体,我们复活的形体也会与现在地上的身躯有很多不同之处,虽然并非完全不同。 

  林前 15:45> 成了叫人活的灵──这末后的亚当就是…… 

  15:45 “末后的亚当”是指基督。当基督从死里复活后,祂便成了“叫人活的灵”。这显示祂已进入一个新的存在形态(参林后 3:17 注释)。祂是属灵生命的源头,使我们可以复活。当我们复活后,神也会赐我们一个属灵的身体,配合我们永恒的新生命。 

  林前 15:50-53> 这血肉的身体给我们很多的限制,在将来会否有改变? 

  15:50-53 我们要面对各种的限制。尤其是身体、精神或感情上残缺的人,特别体会到这些限制。有些人眼瞎,但他们可以看见新生命;有些人耳聋,但他们可以听闻福音;有些人不能走路,但却可以在神的爱中行走。同时,这福音鼓励他们,这些缺陷都只是短暂的苦楚。保罗告诉我们,在基督再来时,我们将会得着一个新的身体,这身体再无残缺,不会死亡,也不会染病。这叫我们在痛苦中得着极大的盼望。 

  复活的身体 

  林前 15:54-56> 我们怕,怕死,是的我怕,很怕,保罗不怕,为何不怕? 

  15:54-56 撒但似乎在伊甸园得胜了(参创 3 章),又把耶稣钉死在十字架上。但当耶稣基督从死里复活时,神将撒但的表面胜利变成彻底的失败(参西 2:15 ;来 2:14-15 )。因此,死亡不再可怕,因为基督已战胜它,有一日我们也会如此复活。 

  林前 15:58> 如果可以不做就好了,你看我如何痛苦,好像没有指望…… 

  15:58 因有复活的盼望,今日我们所作的一切就不会是徒然的。有时我们怀疑应否行善,因为我们看不见任何效果;但如果我们从永恒的角度来看,便可以明白未必会在今世看到自己努力行善的结果。如果我们真正相信基督已得到最后胜利,就必会对我们现在的生活有所影响。