新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第15章

Dìxiōng men, wǒ rújīn bǎ xiānqián suǒ chuán gei nǐmen de fúyin, gàosu nǐmen zhīdào, zhè fúyin nǐmen ye lǐngshòu le, yòu kào zhe zhàn lì dé zhù.
Bìngqie nǐmen ruò bú shì túrán xiāngxìn, néng yǐ chí shǒu wǒ suǒ chuán gei nǐmen de, jiù bì yīn zhè fúyin déjiù.
Wǒ dāng rì suǒ lǐngshòu yòu chuán gei nǐmen de, dì yī, jiù shì Jīdū zhào Shèngjīng suǒ shuō, wèi wǒmen de zuì sǐ le.
'Erqie máizàng le. yòu zhào Shèngjīng suǒ shuō, dì sān tiān fùhuó le.
Bìngqie xiǎn gei Jīfǎ kàn. ránhòu xiǎn gei shí èr shǐtú kàn.
Hòulái yī shí xiǎn gei wǔ bǎi duō dìxiōng kàn, qízhōng yī dà bàn dào rújīn hái zaì, què ye yǒu yǐjing shuì le de.
Yǐhòu xiǎn gei Yǎgè kàn. zaì xiǎn gei zhòng shǐtú kàn.
Mòliǎo ye xiǎn gei wǒ kàn. wǒ rútóng wèi dào chǎnqī ér shēng de rén yìbān.
Wǒ yuán shì shǐtú zhōng zuì xiǎo de, bú peì chēngwèi shǐtú, yīnwei wǒ cóng qián bīpò shén de jiàohuì.
Ránér wǒ jīnrì chéng le hédeng rén, shì méng shén de ēn cái chéng de. bìngqie tā suǒ cì wǒde ēn, bú shì túrán de. wǒ bǐ zhòng shǐtú géwaì laókǔ. zhè yuán bú shì wǒ, nǎi shì shén de ēn yǔ wǒ tóng zaì.
Bùjū shì wǒ shì zhòng shǐtú, wǒmen rúcǐ chuán, nǐmen ye rúcǐ xìn le.
Jì chuán Jīdū shì cóng sǐ lǐ fùhuó le, zenme zaì nǐmen zhōngjiān, yǒu rén shuō méiyǒu sǐ rén fùhuó de shì ne.
Ruò méiyǒu sǐ rén fùhuó de shì, Jīdū ye jiù méiyǒu fùhuó le.
Ruò Jīdū méiyǒu fùhuó, wǒmen suǒ chuán de biàn shì wǎngrán, nǐmen suǒ xìn de ye shì wǎngrán.
Bìngqie míngxiǎn wǒmen shì wèi shén wàng zuò jiànzhèng de. yīn wǒmen jiànzhèng shén shì jiào Jīdū fùhuó le. ruò sǐ rén zhēn bú fùhuó, shén ye méiyǒu jiào Jīdū fùhuó le.
Yīnwei sǐ rén ruò bú fùhuó, Jīdū ye méiyǒu fùhuó le.
Jīdū ruò méiyǒu fùhuó, nǐmen de xìn biàn shì túrán. nǐmen réng zaì zuì lǐ.
Jiù shì zaì Jīdū lǐ shuì le de rén ye mièwáng le.
Wǒmen ruò kào Jīdū, zhǐ zaì jīn shēng yǒu zhǐwang, jiù suàn bǐ zhòngrén gèng keliàn.
Dàn Jīdū yǐjing cóng sǐ lǐ fùhuó, chéngwéi shuì le zhī rén chū shú de guǒzi.
Sǐ jì shì yīn yī rén ér lái, sǐ rén fùhuó ye shì yīn yī rén ér lái.
Zaì Yàdāng lǐ zhòngrén dōu sǐ le. zhàoyàng, zaì Jīdū lǐ zhòngrén ye dōu yào fùhuó.
Dàn gèrén shì àn zhe zìjǐ de cìxù fùhuó. chū shú de guǒzi shì Jīdū. yǐhòu zaì tā lái de shíhou, shì nàxiē shǔ Jīdū de.
Zaì hòu mòqī dào le, nàshí, Jīdū jì jiāng yīqiè zhízhèng de, zhǎngquán de, yǒu néng de, dōu huǐmiè le, jiù bǎ guó jiāo yǔ fù shén.
Yīnwei Jīdū bìyào zuò wáng, deng shén bǎ yīqiè chóudí, dōu fàng zaì tāde jiǎo xià.
Jǐn mòliǎo suǒ huǐmiè de chóudí, jiù shì sǐ.
Yīnwei jīng shang shuō, shén jiào wànwù dōu fú zaì tāde jiǎo xià. jì shuō wànwù dōu fú le tā, míngxiǎn nà jiào wànwù fú tāde bú zaì qí neì le.
Wànwù jì fú le tā, nàshí, zǐ ye yào zìjǐ fú nà jiào wànwù fú tāde, jiào shén zaì wànwù zhī shàng, wéi wànwù zhī zhǔ.
Bú rán nàxiē wèi sǐ rén shòuxǐ de, jiānglái zenyàng ne. ruò sǐ rén zǒng bú fùhuó, yīn hé wèi tāmen shòuxǐ ne.
Wǒmen yòu yīn hé shíkè mào xiǎn ne.
Dìxiōng men, wǒ zaì zhǔ Jīdū Yēsū lǐ, zhǐ zhe nǐmen suǒ kuā de kǒu, jílì de shuō, wǒ shì tiāntiān mào sǐ.
Wǒ ruò dāng rì xiàng xún cháng rén, zaì Yǐfúsuǒ tóng yeshòu zhàn dòu, nà yú wǒ yǒu shénme yìchu ne. ruò sǐ rén bú fùhuó, wǒmen jiù chī chī hē hē ba. yīnwei míngtiān yào sǐ le.
Nǐmen búyào zìqī. làn jiāo shì baìhuaì shàn xíng.
Nǐmen yào xǐngwù wéi shàn, búyào fàn zuì. yīnwei yǒu rén bú rènshi shén. wǒ shuō zhè huà, shì yào jiào nǐmen xiūkuì.
Huò yǒu rén wèn, sǐ rén zenyàng fùhuó. daì zhe shénme shēntǐ lái ne.
Wúzhī de rén nǎ, nǐ suǒ zhòng de, ruò bù sǐ jiù bùnéng shēng.
Bìngqie nǐ suǒ zhòng de, bú shì nà jiānglái de xíngtǐ, bú guò shì zǐlì, jì rú maìzi, huò shì bié yàng de gǔ.
Dàn shén suí zìjǐ de yìsi, gei tā yī ge xíngtǐ, bìng jiào gè deng zǐlì, gè yǒu zìjǐ de xíngtǐ.
Fán ròutǐ gè yǒu bú tóng. rén shì yíyàng, shòu yòu shì yíyàng, niǎo yòu shì yíyàng, yú yòu shì yíyàng.
Yǒu tiān shang de xíngtǐ, ye yǒu dì shàng de xíngtǐ. dàn tiān shang xíngtǐ de róngguāng shì yíyàng, dì shàng xíngtǐ de róngguāng yòu shì yíyàng.
Rì yǒu rì de róngguāng, yuè yǒu yuè de róngguāng, xīng yǒu xīng de róngguāng. zhè xīng hé nà xīng de róngguāng, ye yǒu fēnbié.
Sǐ rén fùhuó ye shì zhèyàng. suǒ zhòng de shì bì xiǔ huaì de, fùhuó de shì bù xiǔ huaì de.
Suǒ zhòng de shì xiūrǔ de, fùhuó de shì róngyào de. suǒ zhòng de shì ruǎnfuò de, fùhuó de shì qiángzhuàng de.
Suǒ zhòng de shì xuèqì de shēntǐ, fùhuó de shì língxìng de shēntǐ. ruò yǒu xuèqì de shēntǐ, ye bì yǒu língxìng de shēntǐ.
Jīng shàng ye shì zhèyàng jì zhe shuō, shǒuxiān de rén Yàdāng, chéng le yǒu líng de huó rén. ( líng huò zuò xuèqì ) mòhòu de Yàdāng, chéng le jiào rén huó de líng.
Dàn shǔlíng de bú zaì xiān, shǔ xuèqì de zaì xiān. yǐhòu cái yǒu shǔlíng de.
Tóu yī gèrén shì chūyú dì, nǎi shǔ tǔ. dì èr gèrén shì chūyú tiān.
Nà shǔ tǔ de zenyàng, fán shǔ tǔ de ye jiù zenyàng. shǔ tiān de zenyàng, fán shǔ tiān de ye jiù zenyàng.
Wǒmen jì yǒu shǔ tǔ de xíngzhuàng, jiānglái ye bì yǒu shǔ tiān de xíngzhuàng.
Dìxiōng men, wǒ gàosu nǐmen shuō, xuèròu zhī tǐ, bùnéng chéngshòu shén de guó. bì xiǔ huaì de, bùnéng chéngshòu bù xiǔ huaì de.
Wǒ rújīn bǎ yī jiàn àomì de shì gàosu nǐmen. wǒmen bú shì dōu yào shuìjiào, nǎi shì dōu yào gǎibiàn,
Jiù zaì yī shà shí, zhǎ yǎn zhī jiān, hào Tǒng mò cì chuī xiǎng de shíhou. yīn hào Tǒng yào xiǎng, sǐ rén yào fùhuó chéngwéi bù xiǔ huaì de, wǒmen ye yào gǎibiàn.
Zhè bì xiǔ huaì de, zǒng yào biànchéng bù xiǔ huaì de. ( biànchéng yuánwén zuò chuān xià tóng ) zhè bì sǐ de, zǒng yào biànchéng bù sǐ de.
Zhè bì xiǔ huaì de jì biànchéng bù xiǔ huaì de. zhè bì sǐ de jì biànchéng bù sǐ de. nàshí jīng shàng suǒ jì, sǐ beì déshèng tūn miè de huà jiù yìngyàn le.
Sǐ a, nǐ déshèng de zaì nàli. sǐ a, nǐde dú gōu zaì nàli.
Sǐ de dú gōu jiù shì zuì. zuì de jiù shì lǜfǎ.
Gǎnxiè shén, shǐ wǒmen jiè zhe wǒmen de zhǔ Yēsū Jīdū déshèng.
Suǒyǐ wǒ qīnaì de dìxiōng men, nǐmen wù yào jiāngù bùke yáodòng, chángcháng jiélì duō zuò zhǔ gōng, yīnwei zhīdào nǐmen de laókǔ, zaì zhǔ lǐmiàn bú shì túrán de.
哥林多前书第十五章   林前 15:2> 还没相信的人我接纳,但招摇撞骗的人,我…… 

  15:2 很多教会都有一些仍未信主的人。有些正在渐渐相信,也有些是虚假的。无论如何,我们无法剔除那些招摇撞骗的人(参太 13:28-29 ),因为这是神自己的工作。但耶稣基督的福音必然会拯救我们,只要我们坚定地相信祂,并跟随祂的吩咐去行。 

  林前 15:5-8> 耶稣死了,又复活了,但某某却说祂死了,没有复活,我很怕给他说对了…… 

  15:5-8 常常有人说耶稣并没有从死里复活。保罗向我们保证,许多人曾亲眼看见复活的耶稣:彼得、门徒以及超过五百个信徒、耶稣的兄弟雅各,及保罗自己。复活是一桩历史事实,所以不要被那些怀疑的话动摇,却要充满盼望,因为知道当主再来之日,你和他们都会见到确实的证据。 

  林前 15:8-9> 保罗绝对有成为使徒的资格,那是…… 

  15:8-9 保罗成为使徒的最重要资格,就是他曾目睹复活的基督(参徒 9:3-6 )。“未到产期而生”的意思是指他的情况特殊,因为其他使徒是在基督在世时见到祂,保罗是下一代的信徒,但基督却向他显现。 

  林前 15:9-10> 既说不配,又说成了何许人物,这保罗究竟是自卑还是自大? 

  15:9-10 作为一个热心的法利赛人,保罗曾是基督教的敌人──他甚至逮捕和迫害信徒(参徒 9:1-3 ),因此他说自己没有资格成为使徒。事实上,他在众使徒中最有影响力,但他仍然非常谦卑。他知道自己曾努力工作,但这一切的成就也只因神对他的仁慈和恩典而已。真正的谦卑并不是觉得自己一无是处,乃是认定神在你身上作工,从神的角度来评估自己,并且承认神所赐的恩典,发展自己的能力。 

  林前 15:10> 保罗是极有智慧的人,何用格外劳苦去作工? 

  15:10 保罗自称比其他使徒都要辛勤工作,这并不是骄傲的话,因为他知道他的能力来自神。可能由于他具有法利赛人的特殊身分,所以在他悔改之后,所遭受的逼迫比其他使徒更大,因此他要更努力,才能将福音传出去。 

  林前 15:12-34> 保罗对希腊人要重点讲论复活的事,是希腊人不聪明吗? 

  15:12-34 大部分希腊人都不相信人死后身体会复活,他们认为人死后就只有灵魂存在。哥林多教会位处希腊文化中心,所以许多信徒并不容易接受身体复活的教义,所以保罗在此解决有关复活的问题。 

  林前 15:13-18> 复活──其实真的很难想像,你说其中的意义很大,不妨说来听听…… 

  15:13-18 基督复活是基督教信仰的核心,因为基督按着应许从死里复活,我们知道祂所说的是真的──祂是神。因着祂的复活,我们可以肯定罪已被赦免了;因着基督复活,祂今日仍然活着,为我们代求;因着祂已复活,战胜死权,我们知道我们也将要复活。 

  林前 15:19> 基督若没有为我们死,为我们复活──不会吧…… 

  15:19 为什么保罗说倘若基督徒只有今生的盼望,就很可怜?在保罗所处的时代,信基督的人常遇逼迫、被家人排挤,并且许多时会变得贫穷。在那个社会,成为基督徒并没有多少现世的好处,当今也仍有许多基督徒处在各种逼迫之中;但最重要的是,倘若基督并没有从死里复活,基督徒的罪就没有真的被赦免,也没有永生的盼望。 

  林前 15:24-28> “那时”,是在何时?其发生的次序…… 

  15:24-28 这些事件不是按发生的次序排列的,也没有指明具体的发生时间;保罗要说的是基督的复活会战胜所有罪恶,包括死亡。 

  林前 15:25-28> 父与子,地位应有点分别吧,你看他们所作的都不同…… 

  15:25-28 虽然父神与圣子是平等的,但他们却有不同的使命和主权范围( 15:28 )。基督并不次于父,但祂的工作是战胜地上所有的罪恶。祂首先在十字架上战胜罪恶与死亡,然后在末日战胜撒但与一切的罪恶。世上的事情似乎已不受控制,公义似乎得不到伸张,但神仍掌管一切,祂容让罪恶在短时间内存在,直到祂派遣耶稣重临地上。 

  林前 15:29> 死了就死了,为他们受水礼?不太好吧…… 

  15:29 有些信徒替已死而未受洗礼的人接受水礼。我们不清楚这是怎么一回事,但明显这是相信复活的表现。保罗并非鼓吹为死人受洗,他只是引用这个例子来说明复活是真确的事实。 

  林前 15:30-34> 人死了就什么也没有了,今天且要快乐地吃喝──你说要好好预备我的生命?为了什么? 

  15:30-34 如果死亡就是一了百了,那么就应该今朝有酒今朝醉了。但基督徒却知道在死后有永恒的生命;今世的生命,只不过是为永恒生命作准备。你今日如何为永生作准备呢? 

  15:35-49 保罗讨论到复活了的身体的模样。保罗解释说,在复活以后,我们仍然有自己的个性和个体,但藉着基督的工作,会变得完全,再无疾病痛苦的缠扰(参腓 3:21 )。保罗以“植物”来比作身体的复活,正如种子要埋在地里“死去”,才会生长。而长出来的植物与种子的形状是迥异的,因为神赐给它新的“形体”。人、兽、鱼、鸟各有不同的形体,我们复活的形体也会与现在地上的身躯有很多不同之处,虽然并非完全不同。 

  林前 15:45> 成了叫人活的灵──这末后的亚当就是…… 

  15:45 “末后的亚当”是指基督。当基督从死里复活后,祂便成了“叫人活的灵”。这显示祂已进入一个新的存在形态(参林后 3:17 注释)。祂是属灵生命的源头,使我们可以复活。当我们复活后,神也会赐我们一个属灵的身体,配合我们永恒的新生命。 

  林前 15:50-53> 这血肉的身体给我们很多的限制,在将来会否有改变? 

  15:50-53 我们要面对各种的限制。尤其是身体、精神或感情上残缺的人,特别体会到这些限制。有些人眼瞎,但他们可以看见新生命;有些人耳聋,但他们可以听闻福音;有些人不能走路,但却可以在神的爱中行走。同时,这福音鼓励他们,这些缺陷都只是短暂的苦楚。保罗告诉我们,在基督再来时,我们将会得着一个新的身体,这身体再无残缺,不会死亡,也不会染病。这叫我们在痛苦中得着极大的盼望。 

  复活的身体 

  林前 15:54-56> 我们怕,怕死,是的我怕,很怕,保罗不怕,为何不怕? 

  15:54-56 撒但似乎在伊甸园得胜了(参创 3 章),又把耶稣钉死在十字架上。但当耶稣基督从死里复活时,神将撒但的表面胜利变成彻底的失败(参西 2:15 ;来 2:14-15 )。因此,死亡不再可怕,因为基督已战胜它,有一日我们也会如此复活。 

  林前 15:58> 如果可以不做就好了,你看我如何痛苦,好像没有指望…… 

  15:58 因有复活的盼望,今日我们所作的一切就不会是徒然的。有时我们怀疑应否行善,因为我们看不见任何效果;但如果我们从永恒的角度来看,便可以明白未必会在今世看到自己努力行善的结果。如果我们真正相信基督已得到最后胜利,就必会对我们现在的生活有所影响。