新约 - 哥林多前书(1 Corinthians)第16章

Lùn dào wèi shèngtú juān qián, wǒ cóng qián zenyàng fēnfu jiā lā taì de zhòng jiàohuì, nǐmen ye dāng zenyàng xíng.
Mei fùng qī rì de dì yī rì, gèrén yào zhào zìjǐ de jìn xiàng chōu chūlai liú zhe. miǎndé wǒ lái de shíhou xiàn còu.
Jízhì wǒ lái dào le, nǐmen xie xìn jǔ jiàn shuí, wǒ jiù dǎfa tāmen, bǎ nǐmen de juān zī sòng dào Yēlùsǎleng qù.
Ruò wǒ ye gāi qù, tāmen keyǐ hé wǒ tóng qù.
Wǒ yào cóng Mǎqídùn jīngguò. jì jīngguò le, jiù yào dào nǐmen nàli qù.
Huòzhe hé nǐmen tóng zhù jǐshí, huòzhe ye guò dōng. wúlùn wǒ wǎng nàli qù, nǐmen jiù keyǐ gei wǒ sòngxíng.
Wǒ rújīn bú yuànyì lù guò jiàn nǐmen. zhǔ ruò xǔ wǒ, wǒ jiù zhǐwang hé nǐmen tóng zhù jǐshí.
Dàn wǒ yào réngjiù zhù zaì Yǐfúsuǒ, zhí deng dào wǔ xún jié.
Yīnwei yǒu gōngxiào de mén, wèi wǒ kāi le, bìngqie fǎnduì de rén ye duō.
Ruò shì Tímótaì lái dào, nǐmen yào liú xīn, jiào tā zaì nǐmen nàli wú suǒ jùpà. yīnwei tā laólì zuò zhǔ de gōng, xiàng wǒ yíyàng.
Suǒyǐ wúlùn shuí, dōu bùke miǎoshì tā. zhǐyào sòng tā píngān qián xíng, jiào tā dào wǒ zhèlǐ lái. yīn wǒ zhǐwang tā hé dìxiōng men tóng lái.
Zhìyú xiōngdi yà bō luó, wǒ zaì sān de quàn tā, tóng dìxiōng men dào nǐmen nàli qù. dàn zhè shí tā jué bú yuànyì qù. jǐshí yǒu le jīhuì tā bì qù.
Nǐmen wù yào jǐngxǐng, zaì zhēn dào shàng zhàn lì dé wen, yào zuò dà zhàngfu, yào gāngqiáng.
Fán nǐmen suǒ zuò de, dōu yào píng aì xīn ér zuò.
Dìxiōng men, nǐmen xiǎodé sī tí fǎn yī jiā, shì yà gāi yà chū jié de guǒzi. bìngqie tāmen zhuān yǐ fúshì shèngtú wéi niàn.
Wǒ quàn nǐmen shùnfú zhèyàng de rén, bìng yīqiè tóng gōng tóng laó de rén.
Sī tí fǎn, hé fú tú ná dū, bìng yà gāi gǔ, dào zhèlǐ lái, wǒ hen xǐhuan. yīnwei nǐmen daì wǒ yǒu bù jí zhī chù, tāmen bǔ shang le.
Tāmen jiào wǒ hé nǐmen xīnli dōu kuaì huó. zhèyàng de rén, nǐmen wù yào jìngzhòng.
Yà xī yà de zhòng jiàohuì wèn nǐmen ān. yà jū lā hé bǎi Jīlā, bìng zaì tāmen jiā lǐ de jiàohuì, yīn zhǔ duō duō de wèn nǐmen ān.
Zhòng dìxiōng dōu wèn nǐmen ān. nǐmen yào qīnzuǐwèn ān, bǐcǐ wù yào shèngjié.
Wǒ Bǎoluó qīn bǐ wèn ān.
Ruò yǒu rén bú aì zhǔ, zhè rén ke zǔ ke zhòu. zhǔ bìyào lái.
Yuàn zhǔ Yēsū Jīdū de ēn, cháng yǔ nǐmen zhòngrén tóng zaì.
Wǒ zaì Jīdū Yēsū lǐ de aì yǔ nǐmen zhòngrén tóng zaì. āmén.
哥林多前书第十六章   林前 16:1-4> 教会互助的表现,在这里可见一斑,是这样的…… 

  16:1-4 耶路撒冷的信徒正面对贫穷和饥饿,因此保罗为他们筹募捐款(参罗 15:25-31 ;林后 8:4 ; 9:1-15 )。保罗建议信徒每星期定规抽出若干款项交给教会,收集在一起,待他来时再带到耶路撒冷去。保罗计划直接由以弗所去哥林多,但后来又改变了心意(参林后 1-2 章)。后来保罗到了哥林多,带走那些捐款,并分发给耶路撒冷的教会(参徒 21:18 ; 24:17 )。 

  林前 16:10-11> 年轻如提摩太,为主作工得人欣赏,年少的你不会嫌自己太年轻吧…… 

  16:10-11 保罗先派遣提摩太去哥林多。保罗欣赏提摩太,并与他同工多年(参腓 2:22 ;提前 1:2 )。虽然提摩太很年轻,但保罗提醒哥林多教会要善待他,因为他是为神工作。神的工作是不受年龄限制的。 

  林前 16:12> 亚波罗决意不去哥林多,定有他的原因…… 

  16:12 亚波罗曾在哥林多教会事奉,这时在希腊从事福音工作( 3:4-5 ;参徒 18:24-28 )。亚波罗没有马上去哥林多,部分原因是他知道教会有结党的问题,因此不想引起更大的分裂。 

  林前 16:13-14> 等主再来,还有很长的时间啊,我的日子当如何过?如保罗所说,这…… 

  16:13-14 哥林多教会等待保罗再去探望他们,因此,保罗提醒他们要警醒,要对抗属灵的危机,在信心上站立得稳,要成熟、刚强,并要以爱心行事。今日当我们等候基督再来之时,也要遵守以上的劝勉。 

  林前 16:19> 亚居拉和百基拉,原来是和保罗做同一工作的,不是传道,是…… 

  16:19 亚居拉和百基拉都是织帐棚的人,他们在哥林多遇上保罗(参徒 18:1-3 )。他们随从保罗去了以弗所,与他一同生活,并教导别人认识耶稣(参罗 16:3-5 )。许多哥林多的信徒都认识这对夫妇(参徒 18:18 , 26 ;罗 16:3 ;提后 4:19 ) 

  林前 16:20> 彼此问安不就成了,还要亲嘴?风俗习惯?这…… 

  16:20 在保罗的时代,彼此亲嘴问安是一个很普通的礼仪,保罗鼓励基督徒之间要以“圣洁”的“亲嘴”彼此问安,并以此化解教会中的纷争。 

  林前 16:21> 保罗要亲笔问安,不用亲笔也可以吧…… 

  16:21 保罗在写这封信时,有一位助手将他口述的内容笔录下来。但写到这里,他则亲自执笔。这等于今日我们用笔在打字机打好的信上加上几句附言。其目的是要证明这封信是真的出自使徒的手笔,而非别人伪造的。 

  林前 16:24> 哥林多教会问题重重,保罗用爱心待他们;我们的教会问题也多──我们的态度是…… 

  16:24 哥林多教会是一间问题重重的教会。保罗以无比的爱心和勇气,替他们处理了各样的问题,并且敦促他们回到基督那里。每间教会都存在着问题,我们不能漠视这些问题,应像保罗一样,在问题未恶化之前将之解决。哥林多前书给我们的教导是:在教会内的合一和爱心,远较领导者和名声更为重要。