旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第21章

Lún hǎi páng kuàngye de mò shì. yǒu chóudí cóng kuàngye, cóng kepà zhī dì ér lái, hǎoxiàng nánfāng de xuán fēng, meng rán sǎo guo.
Líng rén qī cǎn de yìxiàng, yǐ mò shì yú wǒ. guǐzhà de xíng guǐzhà, huǐmiè de xíng huǐmiè. Yǐlán nǎ, nǐ yào shang qù. Mǎdaì a, nǐ yào wéi kùn. zhǔ shuō, wǒ shǐ yīqiè tànxī zhǐ zhù.
Suǒyǐ wǒ mǎn yào téngtòng. tòngkǔ jiāng wǒ zhuāzhù, hǎoxiàng chǎn nán de fùrén yíyàng. wǒ téngtòng shènzhì bùnéng tīng. wǒ jīng huáng shènzhì bùnéng kàn.
Wǒ xīn huāng zhāng, jīngkǒng wēi xià wǒ, wǒ suǒ xiànmù de huánghūn, biàn wèi wǒde zhàn jīng.
Tāmen bǎishè yánxí, paì rén shǒu wàng, yòu chī yòu hē. shǒulǐng a, nǐmen qǐlai, yòng yóu mǒ dùnpái.
Zhǔ duì wǒ rúcǐ shuō, nǐ qù shèlì shǒu wàng de, shǐ tā jiāng suǒ kànjian de shùshuō.
Tā kànjian jūnduì, jiù shì qí mǎ de yī duì yī duì de lái, yòu kànjian lü duì, luòtuo duì, jiù yàozhāi er xì tīng.
Tā xiàng shīzi hǒu jiào, shuō, Zhǔ a, wǒ bái rì cháng zhàn zaì wàng lóu shang, zhengyè lì zaì wǒ shǒu wàng suǒ.
Kàn nǎ, yǒu yī duì jūn bīng qí zhe mǎ, yī duì yī duì de lái. tā jiù shuō, Bābǐlún qīng dǎo89 le. qīng dǎo le, tā yīqiè diāokè de shénxiàng, dōu dǎ suì yú dì.
Wǒ beì dǎ de hé jià, wǒ chǎng shang de yù a, wǒ cóng wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén nàli suǒ tīngjian de, dōu gàosu nǐmen le.
Lún Dùmǎ de mò shì. yǒu rén shēng cóng Xīer hū wèn wǒ, shuō, shǒu wàng de a, yè lǐ rúhé. shǒu wàng de a, yè lǐ rúhé.
Shǒu wàng de shuō, zǎochen jiāng dào, hēi yè ye lái. nǐmen ruò yào wèn, jiù keyǐ wèn, keyǐ huí tóu zaì lái.
Lún yà lā bǎi de mò shì. Dǐdàn jié bàn de kèlǚ a, nǐmen bì zaì Yàlá bǎi de shùlín zhōng zhù xiǔ.
Tímǎ dì de jūmín ná shuǐ lái, sòng gei kǒu ke de, ná bǐng lái yíngjiē taóbì de.
Yīnwei tāmen taóbì dāo jiàn, hé chū le qiào de dāo, bìng shang le xián de gōng, yǔ dāobīng de zhòng zāi.
Zhǔ duì wǒ zhèyàng shuō, yī nián zhī neì, zhào gùgōng de nián shǔ, jī dá de yīqiè róngyào bì guīyú wú yǒu.
Gōngjiànshǒu suǒ yú shèng de, jiù shì jī dá rén de yǒng shì, bìrán xīshǎo. yīnwei zhè shì Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō de.
以赛亚书第廿一章   赛 21:1> 仇敌来自旷野,那里是── 

  21:1 “海旁的旷野”是指靠波斯湾的巴比伦。有些学者说,这个预言是在公元前 539 年巴比伦灭亡的时候应验的(参但 5 章)。但其他人则说,这是预言巴比伦将约于公元前 700 年反叛亚述。 

  赛 21:5> 众先知的预言互相关联,你看── 

  21:5 如果这个预言是指公元前 539 年巴比伦覆灭的话,但以理书 5 章中的筵席便有了解释。 

  赛 21:6-7> 守望者是站得高,看得远的人,你是否也想作教会的守望者? 

  21:6-7 守望者(在城墙上的守望人)常出现在先知有关毁灭的异象中,他们最先看见灾难的到来。先知哈巴谷就是位守望者(参哈 2:1 )。骑马的异象可预表米底人和波斯人于公元前 539 年攻击巴比伦。 

  赛 21:8-9> 预言巴比伦的毁灭,在当时是不易被接受的…… 

  21:8-9 巴比伦很强大,但充满了可怕的罪恶(拜偶像,行巫术,在殿内淫乱)。巴比伦一直象征着所有对抗神的人。尽管它享有荣华和权力,但仍同它所拜的偶像一同遭到了毁灭。灾难真正来的时候,就显出拜这些偶像一点用处都没有。 

  赛 21:10> “被打的禾稼,场上的谷”,这比喻经常用来描述什么? 

  21:10 打谷和扬场是古代以色列人在打谷场上所做农活的两个步骤。麦子的穗(常用作以色列的象征)先被碾碎,麦粒就会露出来(打谷),再把它们向空中扬起,宝贵的子粒就会落回地上,没用的麦糠便被风吹走了(扬场)。以色列人也将经历同样的过程:被遗弃的是没用的、有罪的和反抗的人;但神将保留好的“谷物”来“充满”以色列。 

  赛 21:11> 度玛、西珥山和以东的关系甚密…… 

  21:11 度玛或以东是神百姓的宿敌。以色列人落入亚述手中时他们高兴,这便注定了以东的毁灭( 34:8-17 ; 63:4 )。西珥山是神赐给以扫和他的后裔的,所以西珥是以东的别名(参书 24:4 )。先知俄巴底亚很详细的预告了以东的毁灭。 

  赛 21:13-16> 灾难向阿拉伯各地蔓延……