旧约 - 以赛亚书(Isaiah)第21章

The burden of the desert of the sea. As whirlwinds in the south pass through; so it cometh from the desert, from a terrible land.
A grievous vision is declared unto me; the treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth. Go up, O Elam: besiege, O Media; all the sighing thereof have I made to cease.
Therefore are my loins filled with pain: pangs have taken hold upon me, as the pangs of a woman that travaileth: I was bowed down at the hearing of it; I was dismayed at the seeing of it.
My heart panted, fearfulness affrighted me: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me.
Prepare the table, watch in the watchtower, eat, drink: arise, ye princes, and anoint the shield.
For thus hath the LORD said unto me, Go, set a watchman, let him declare what he seeth.
And he saw a chariot with a couple of horsemen, a chariot of asses, and a chariot of camels; and he hearkened diligently with much heed:
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
And, behold, here cometh a chariot of men, with a couple of horsemen. And he answered and said, Babylon is fallen, is fallen; and all the graven images of her gods he hath broken unto the ground.
O my threshing, and the corn of my floor: that which I have heard of the LORD of hosts, the God of Israel, have I declared unto you.
The burden of Dumah. He calleth to me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
The watchman said, The morning cometh, and also the night: if ye will enquire, enquire ye: return, come.
The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim.
The inhabitants of the land of Tema brought water to him that was thirsty, they prevented with their bread him that fled.
For they fled from the swords, from the drawn sword, and from the bent bow, and from the grievousness of war.
For thus hath the LORD said unto me, Within a year, according to the years of an hireling, and all the glory of Kedar shall fail:
And the residue of the number of archers, the mighty men of the children of Kedar, shall be diminished: for the LORD God of Israel hath spoken it.
以赛亚书第廿一章   赛 21:1> 仇敌来自旷野,那里是── 

  21:1 “海旁的旷野”是指靠波斯湾的巴比伦。有些学者说,这个预言是在公元前 539 年巴比伦灭亡的时候应验的(参但 5 章)。但其他人则说,这是预言巴比伦将约于公元前 700 年反叛亚述。 

  赛 21:5> 众先知的预言互相关联,你看── 

  21:5 如果这个预言是指公元前 539 年巴比伦覆灭的话,但以理书 5 章中的筵席便有了解释。 

  赛 21:6-7> 守望者是站得高,看得远的人,你是否也想作教会的守望者? 

  21:6-7 守望者(在城墙上的守望人)常出现在先知有关毁灭的异象中,他们最先看见灾难的到来。先知哈巴谷就是位守望者(参哈 2:1 )。骑马的异象可预表米底人和波斯人于公元前 539 年攻击巴比伦。 

  赛 21:8-9> 预言巴比伦的毁灭,在当时是不易被接受的…… 

  21:8-9 巴比伦很强大,但充满了可怕的罪恶(拜偶像,行巫术,在殿内淫乱)。巴比伦一直象征着所有对抗神的人。尽管它享有荣华和权力,但仍同它所拜的偶像一同遭到了毁灭。灾难真正来的时候,就显出拜这些偶像一点用处都没有。 

  赛 21:10> “被打的禾稼,场上的谷”,这比喻经常用来描述什么? 

  21:10 打谷和扬场是古代以色列人在打谷场上所做农活的两个步骤。麦子的穗(常用作以色列的象征)先被碾碎,麦粒就会露出来(打谷),再把它们向空中扬起,宝贵的子粒就会落回地上,没用的麦糠便被风吹走了(扬场)。以色列人也将经历同样的过程:被遗弃的是没用的、有罪的和反抗的人;但神将保留好的“谷物”来“充满”以色列。 

  赛 21:11> 度玛、西珥山和以东的关系甚密…… 

  21:11 度玛或以东是神百姓的宿敌。以色列人落入亚述手中时他们高兴,这便注定了以东的毁灭( 34:8-17 ; 63:4 )。西珥山是神赐给以扫和他的后裔的,所以西珥是以东的别名(参书 24:4 )。先知俄巴底亚很详细的预告了以东的毁灭。 

  赛 21:13-16> 灾难向阿拉伯各地蔓延……