旧约 - 出埃及记(Exodus)第23章

Bùke suí huǒ bù sǎn yáoyán, bùke yǔ è rén lián shǒu wàng zuò jiànzhèng.
Bùke suí zhòng xíng è, bùke zaì zhēng sòng de shì shàng suí zhòng piān xíng, zuò jiànzhèng qū wǎng zhèngzhí,
Ye bùke zaì zhēng sòng de shì shàng piānhù qióngrén.
Ruò yùjiàn nǐ chóudí de niú huò lü shī mí le lù, zǒng yào qiā huí lái jiāo gei tā.
Ruò kànjian hèn nǐ rén de lü yē wò zaì chóng tuó zhī xià, bùke zǒu kāi, wù yào hé lü zhǔ yītóng tái kāi zhòng tuó.
Bùke zaì qióngrén zhēng sòng de shì shàng qū wǎng zhèngzhí.
Dàng yuǎn lí xūjiǎ de shì. bùke shā wúgū hé yǒu yì de rén, yīn wǒ bì bú yǐ è rén wéi yì.
Bùke shòu huìlù, yīnwei huìlù néng jiào míngyǎnrén biàn xiā le, yòu néng diāndǎo yì rén de huà.
Bùke qīyē jìjū de, yīnwei nǐmen zaì Aijí dì zuò guò jìjū de, zhīdào jìjū de xīn.
Liù nián nǐ yào gēngzhòng tiándì, shōucáng tǔchǎn,
Zhǐshì dì qī nián yào jiào dì xiēxi, bú gēng bú zhǒng, shǐ nǐ mín zhōng de qióngrén yǒu chī de, tāmen suǒ shèngxia de, yeshòu keyǐ chī. nǐde pútaóyuán hé gǎnlǎn yuán ye yào zhàoyàng bànlǐ.
Liù rì nǐ yào zuò gōng, dì qī rì yào ānxī, shǐ niú, lü keyǐ xiēxi, bìng shǐ nǐ bìnǚ de érzi hé jìjū de dōu keyǐ shūchàng.
Fán wǒ duì nǐmen shuō de huà, nǐmen yào jǐn shǒu. bié shén de míng, nǐ bùke tí, ye bùke cóng nǐ kǒu zhōng chuánshuō.
Yī nián sān cì, nǐ yào xiàng wǒ shǒu jié.
Nǐ yào shǒu Chújiàojié, zhào wǒ suǒ fēnfu nǐde, zaì yàbǐ yuè neì suǒ déng de rìqī, chī wú jiào bǐng qī tiān. shuí ye bùke kòng shǒu chaójiàn wǒ, yīnwei nǐ shì zhè yuè chū le Aijí.
Yòu yào shǒu shōugē jié, suǒ shōu de shì nǐ tiánjiān suǒ zhòng, laólù dé lái chū shú zhī wù. bìng zaì niándǐ shōucáng, yào shǒu shōucáng jié.
Yīqiè de nán dīng yào yī nián sān cì chaójiàn zhǔ Yēhéhuá.
Bùke jiàng wǒ jì shēng de xuè hé yǒu jiào de bǐng yītóng xiànshang, ye bùke jiàng wǒ jié shàng jì shēng de zhīyóu liú dào zǎochen.
Dì lǐ shǒuxiān chū shú zhī wù yào sòng dào Yēhéhuá nǐ shén de diàn. bùke yòng shānyánggāo mǔ de nǎi zhǔ shānyánggāo.
Kàn nǎ, wǒ chāiqiǎn shǐzhe zaì nǐ qiánmian, zaì lù shàng bǎohù nǐ, lǐng nǐ dào wǒ suǒ yùbeì de dìfang qù.
Tā shì fèng wǒ míng lái de, nǐmen yào zaì tā miànqián jǐnshèn, tīng cóng tāde huà, bùke re ( re huò zuò wéibeì ) tā, yīnwei tā bì bú shèmiǎn nǐmen de guò fàn.
Nǐ ruò shízaì tīng cóng tāde huà, zhào zhe wǒ yīqiè suǒ shuō de qù xíng, wǒ jiù xiàng nǐde chóudí zuò chóudí, xiàng nǐde dírén zuò dírén.
Wǒde shǐzhe yào zaì nǐ qiánmian xíng, lǐng nǐ dào Yàmólìrén, Hèrén, Bǐlìxǐrén, Jiānán rén, Xīwèirén, Yēbùsīrén nàli qù, wǒ bì jiàng tāmen jiǎnchú.
Nǐ bùke guìbaì tāmende shén, bùke shìfèng tā, ye bùke xiàofǎ tāmende xíngwéi, què yào bǎ shénxiàng jìn xíng chāihuǐ, dá suì tāmende zhù xiàng.
Nǐmen yào shìfèng Yēhéhuá nǐmen de shén, tā bì cì fú yǔ nǐde liáng yǔ nǐde shuǐ, ye bì cóng nǐmen zhōngjiān chú qù jíbìng.
Nǐ jìng neì bì méiyǒu zhuì tāi de, bú shēngchǎn de. wǒ yào shǐ nǐ mǎn le nǐ nián rì de shùmù.
Fán nǐ suǒ dào de dìfang, wǒ yào shǐ nàli de zhòng mín zaì nǐ miànqián jīnghaì, rǎoluàn, yòu yào shǐ nǐ yīqiè chóudí zhuàn beì taópǎo.
Wǒ yào dǎfa huángfēng fēi zaì nǐ qiánmian, bǎ Xīwèirén, Jiānán rén, Hèrén niǎn chū qù.
Wǒ bú zaì yī nián zhī neì jiàng tāmen cóng nǐ miànqián niǎn chū qù, kǒngpà dì chéngwéi huāngliáng, yedì de shòu duō qǐlai haì nǐ.
Wǒ yào jiànjiàn dì jiàng tāmen cóng nǐ miànqián niǎn chū qù, deng dào nǐde rén shǔ jiā duō, chéngshòu nà dì wéi yè.
Wǒ yào déng nǐde jìngjiè, cóng Hónghǎi zhídào Fēilìshì hǎi, yòu cóng kuàngye zhídào dà hé. wǒ yào jiàng nà dì de jūmín jiāo zaì nǐ shǒu zhōng, nǐ yào jiàng tāmen cóng nǐ miànqián niǎn chū qù.
Bùke hé tāmen bìng tāmende shén lì yuē.
Tāmen bùke zhù zaì nǐde dì shàng, kǒngpà tāmen shǐ nǐ de zuì wǒ. nǐ ruò shìfèng tāmende shén, zhè bì chéngwéi nǐde wǎngluó.
出埃及记第廿三章   第 23 章 

  出 23:1> 神严禁人制造或散布谣言。我能勒住自己的舌头吗? 

  23:1 闲言闲语、毁谤中伤、作假见证,既破坏家庭,妨碍合作,还会搅乱公平的制度;说长道短,会制造纷争。即使谎言不是由你发出,但如果你把它告诉别人,你就难辞其咎。所以不要传播谣言,让它就止于你处,不再流传。(参箴 26:20 ) 

  出 23:2-3> 人心都是偏的,小小的不公平也可以接受吧──不可以?这…… 

  23:2-3 人会偏袒富人,失去公正,这两节经文却叫人不可偏袒穷人,而造成不平。对于贫富一视同仁,才算是不偏不倚。无论给穷人或富人特权,都有违公正,所以不要因群众的压力,影响你对某人的判断。我们要按照人人平等的原则行事,并公正地作出判断。 

  出 23:4-5> 我怎样对待与己有隔阂的人或仇人呢? 

  23:4-5 世人有冤必报,才算公道;叫人宽大仇敌,是一种新的主张,令人惊讶。神不单叫人认识这种想法,更立为律例。人如果看见仇敌的牲畜走迷了路,也必须把它牵回,即使失主可能利用牲畜来加害自己,也要交给他。在路加福音好撒马利亚人的比喻中,主耶稣明确教导我们,要帮助人(参路 10:30-37 )就连仇敌都不例外。我们以公义来对待朋友,尚且不容易,若能用神公平而慈爱的律法对待仇敌,必然显出我们与世人是何等的不同。 

  出 23:20-21> 神要差遣“使者”,走在以色列人前面,这一位使者是谁? 

  23:20-21 最可能就是神自己。神以使者的形像显现,和祂在云柱与火柱之中显现( 13:21-22 )完全一样。“祂是奉我名来的”,这是指在这位使者身上,显明神的大能与本领。 

  出 23:24-25> “不可效法他们的行为……”我所看重的是什么? 

  23:24-25 人很容易受生活习俗所感染,所谓“近朱者赤,近墨者黑”。神叫以色列人要小心选择日常接触的人,以免他们的信仰与生活导致百姓偏离神。我们也活在价值观与人生观迥异的人群之中,神要我们在生活中彰显祂,基督徒的生活方式与世人的标准不同,矛盾在所难免。我们的生活,应先看重“顺服神”而不是“得世人称赞与喜悦”。 

  出 23:29> 神不是应许把迦南地赐给以色列人吗?怎么?又不急于赶出迦南人? 

  23:29 神解决问题不一定是即时的,延迟并非意味祂真的不采取行动。神未把以色列人的仇敌即时赶走,祂要以色列人继续与祂同心,坚持到底,最后成功必然会逐步来到。 

  出 23:32-33> 神不断叫以色列人远避荒淫的宗教与假神。原因何在? 

  23:32-33 以色列人在埃及的时候,到处都是偶像与行巫术的;不过,离开那里并不表示他们就得以免受异教风俗的影响。在迦南地也会受偶像的感染。神知道祂的子民需要耳提面命,所以一再强调要防止异教风俗。 

  圣经中的律法和世俗社会的法律──《灵修版圣经注释》