旧约 - 出埃及记(Exodus)第17章

Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu zūn Yēhéhuá de fēnfu, àn zhe zhàn kǒu cóng Xùn de kuàngye wǎng qián xíng, zaì Lìfēidéng ān yíng. bǎixìng méiyǒu shuǐ hē,
Suǒyǐ yǔ Móxī zhēng nào, shuō, gei wǒmen shuǐ hē ba. Móxī duì tāmen shuō, nǐmen wèishénme yǔ wǒ zhēng nào, wèishénme shìtan Yēhéhuá ne.
Bǎixìng zaì nàli shèn ke, yào hē shuǐ, jiù xiàng Móxī fā yuànyán, shuō, nǐ wèishénme jiàng wǒmen cóng Aijí lǐng chūlai, shǐ wǒmen hé wǒmen de érnǚ bìng shēngchù dōu ke sǐ ne.
Móxī jiù hū qiú Yēhéhuá shuō, wǒ xiàng zhè bǎixìng zenyàng xíng ne, tāmen jīhū yào ná shítou dǎ sǐ wǒ.
Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ shǒu lǐ ná zhe nǐ xiānqián jī dá hé shuǐ de zhàng, daìlǐng Yǐsèliè de jǐ gè zhǎnglǎo, cóng bǎixìng miànqián zǒu guò qù.
Wǒ bì zaì Héliè de pánshí nàli, zhàn zaì nǐ miànqián. nǐ yào jī dǎ pánshí, cóng pánshí lǐ bì yǒu shuǐ liú chūlai, shǐ bǎixìng keyǐ hē. Móxī jiù zaì Yǐsèliè de zhǎnglǎo yǎnqián shè yàng xíng le.
Tā gei nà dìfang qǐmíng jiào Mǎsā ( jiù shì shìtan de yìsi ), yòu jiào Mǐlìbā ( jiù shì zhēng nào de yìsi ), yīn Yǐsèliè rén zhēng nào, yòu yīn tāmen shìtan Yēhéhuá, shuō, Yēhéhuá shì zaì wǒmen zhōngjiān bù shì.
Nàshí, Yàmǎlì rén lái zaì Lìfēidéng, hé Yǐsèliè rén zhēng zhàn.
Móxī duì Yuēshūyà shuō, nǐ wèi wǒmen xuǎn chū rén lái, chū qù hé Yàmǎlì rén zhēng zhàn. míngtiān wǒ shǒu lǐ yào ná zhe shén de zhàng, zhàn zaì shāndǐng shàng.
Yúshì Yuēshūyà zhào zhe Móxī duì tā suǒ shuō de huà xíng, hé Yàmǎlì rén zhēng zhàn. Móxī, Yàlún, yǔ Hùer dōu shàng le shāndǐng.
Móxī hé shí jǔ shǒu, Yǐsèliè rén jiù déshèng, hé shí chuí shǒu, Yàmǎlì rén jiù déshèng.
Dàn Móxī de shǒu fā chén, tāmen jiù bān shítou lái, fàng zaì tā yǐxià, tā jiù zuò zaì shàngmian. Yàlún yǔ Hùer fú zhe tāde shǒu, yī gè zaì zhèbiān, yī gè zaì nàbiān, tāde shǒu jiù wen zhù, zhídào rìluò de shíhou.
Yuēshūyà yòng dāo shā le Yàmǎlì wàng hé tāde bǎixìng.
Yēhéhuá duì Móxī shuō, wǒ yào jiàng Yàmǎlì de míng haó cóng tiān xià quán rán túmǒ le, nǐ yào jiàng zhè huà xie zaì shū shàng zuò jìniàn, yòu niàn gei Yuēshūyà tīng.
Móxī zhù le yī zuò tán, qǐmíng jiào Yēhéhuáníxī ( jiù shì Yēhéhuá shì wǒ jīng qí de yìsi ),
Yòu shuō, Yēhéhuá yǐjing qǐ le shì, bì shì shìdaì daì hé Yàmǎlì rén zhēng zhàn.
出埃及记第十七章   第 17 章 

  出 17:2> 百姓又发怨言,这也是我的写照?神啊,求你帮我! 

  17:2 以色列人遇到困难,再次怨天尤人,不向神祷告。有些问题的解决靠仔细思考,重新安排先后次序;有些要藉着商讨,深思熟虑来解决;但是有些难题惟有祷告才可以解决。快要发怨言的时候,应当立定心意求告神,因为埋怨非但于事无补,反而使人越发苦恼。祷告能令我们的心绪平静下来,聆听神的指示。 

  神迹和神迹出现的意义 

  出 17:8> 以色列人遇到了第一个劲敌──亚玛力人── 

  17:8 亚玛力人是以扫的孙子亚玛力的后裔,他们住在死海地区,是凶悍的游牧民族,以劫掠财物为生,以杀人为乐。在以色列人的习俗中,称呼一个人为“亚玛力人之友”,是对他最大的侮辱。当以色列人进入亚玛力人的地界,亚玛力人以为这是杀人越货的大好机会,只是他们看错了对象,因为那是神所引领的百姓。曾经为奴的以色列人打败了好战的一族,证明神已照其应许与他们同在。 

  出 17:9> 约书亚是怎样成为接班人的?你愿意效法吗? 

  17:9 约书亚的名字初次出现,他后来成为领百姓进入应许之地的伟大领袖。他作军队的统帅,要先受磨炼,才能应付以后更大的争战。 

  出 17:10-13> “举手”、“垂手”,都有属灵含义,我如何扶持教会的牧者? 

  17:10-13 亚伦与户珥站在摩西的两边,扶着他的手臂,使他可以举起手来祷告,叫以色列人得胜。我们也应当“扶起”属灵领袖的手。分担责任,说安慰鼓励的话,或为他祷告,都会使属灵领袖重新得力。──《灵修版圣经注释》